论文部分内容阅读
作为国际语言学界很有影响力的语言学理论,以韩礼德为代表的系统功能语法近几年来已被广泛用于汉语方面的研究,其中包括用系统功能语法中的主位理论框架来研究汉语的情况.然而这些研究还显得不够全面,为此该文试图在这方面做一些尝试性的研究,即在韩礼德的主位理论框架下通过对大量现代汉语句子进行主位分析来研究韩礼德的主位理论对于现代汉语的解释力,从而发现系统功能语法关于主位理论的论述在汉语研究上的适用性,并对不适用的情况进行适当调整和补充.正如一些学者和作者所研究观察到的那样,韩礼德的主位理论为研究汉语的主位提供了有用的框架.但是由于韩礼德研究的主要是英语,而英语和汉语又存在很大差异,所以他的研究理论在一些方面是不适用于汉语的,具体表现在:主位的分析方法、副词和介词短语作修饰语的小句主位、补语作主位的情况、连词作主位的情况、疑问句、祈使句、感叹句中的主位、简单主位和多重主位的定义、多重主位的构成成分顺序、复句的主从句通常顺序等.研究表明,汉语"小句的第一成分"并不一定与"小句关注的对象"重合.为了突出和强调述位所表达的动作或状态,汉语句子主位可被置于述位之后而成为典型的倒装句,或者被分割成两部分.汉语副词和介词短语作修饰语时既可以出现在主语前也可出现在主语后.汉语中补语作主位是无标记的.汉语有些连词不一定作主位.由于汉语的疑问句,感叹句和一些祈使句的结构与英语不同,所以汉语的主位也与英语有差别.汉语主位与语类范畴的关系比较松散,任何语类均可出现在主位位置上,而且无需作任何句法结构上的变化.汉语的简单主位和多重主位的定义也因汉语的实际情形而与英语不同,而且多重主位内部的语篇成分、人际成分及概念成分的出现顺序要比英语灵活得多,甚至会出现两个概念主位共存的情况.汉语复句中除了表示"目的""结果"的从句常常在主句之后外,其他均与英语相反,即通常顺序是从句在前,主句在后.在汉语口语中,主位后常常跟着很多如"啊","呀"等主位标记词,可用于判断主位和述位的分界线.另外,该文还讨论了对典型汉语风格句主位的确定.