论文部分内容阅读
将“小心碰头”译作Meeting Carefully,将“安全线”译作Safe Line,将“公共卫生间”译作Between Public Health,公共场所中诸如此类的“神翻译”令人目瞪口呆,同时还目不暇接。为改变这种现象,我国颁布了一部规范外语使用的国家标准——《公共服务领域英文译写规范》(GB/T 302