《唐诗三百首》:天意君须会 人间要好诗

来源 :海南日报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tofomy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
“道不离器,译论兼备”的著名汉学家杜博妮于2007年发表Literary translation:the pleasure principle 一文,对文学翻译提出应遵循快乐原则,强调译者应注重译文读者在阅读文学译作时的快乐需求。本文发现了快乐原则与许渊冲的重视读者意识,“乐之”和构建中国学派翻译理论等翻译思想有异曲同工之处,并在此基础上对许渊冲2000年《唐诗三百首》的英译本进行赏析,发现杜博妮
白菜型油菜是青海主要种植的油菜类型之一,杂草是影响油菜品质及产量的主要因素之一,藜与密花香薷是青海油菜田内优势杂草,由于长期单一施用除草剂,导致藜与密花香薷产生抗药性,两者在实际调查中出现种群状态不稳定的现象,研究其种间关系为预测白菜型油菜田杂草群落演替及成因提供一定的理论依据,对农田物种竞争关系进行一定的补充。本研究采取田间调查结合室内生测试验:(1)对杂草群落进行调查并对其中主要杂草生态位进行
在互联网经济迅猛发展的背景下,互联网保险市场扩张迅速,身处其中的互联网保险公司机遇与挑战并存。一方面,在监管政策的推动和新冠肺炎疫情的影响下,保险业务线上化转型加快,给互联网保险公司带来机遇;另一方面,强监管环境、综合成本率久高不下、科技投入高等因素致使互联网保险公司稳定性差,易发生财务风险。相较于传统保险,互联网保险具有产品场景化、用户年轻化、高频低件均、服务更及时、更能满足用户个性化需求、交易
唐诗传播需要译本作为载体,译本质量和传播效果息息相关。除了国内译者、国外汉学家等做出努力之外,也有国外民间译者基于兴趣尝试,但尚未有学者对这些译本进行较为详细的研究。本文通过研究分析美国白松出版社(White Pine Press)的《唐诗三百首》译本300 Tang Poems,发现此译本存在一些翻译差错,包括字中差错、词中差错以及句中差错三大块。这些问题影响目的语读者的理解,本文将译本中出现翻
《唐诗三百首》中使用了大量的修辞手法,其中双关起着重要的作用。随着认知语言学的发展,概念整合理论为双关语研究提供了新的思路和方法。概念整合理论旨在研究语言理解涉及的心理空间机制,对于双关语及其翻译规律具有一定的解释力。因此,本研究将从概念整合的理论角度,结合双关的三要素,探讨《唐诗三百首》中的双关语及其英译规律,并提出以下问题:(1)《唐诗三百首》中的双关具有哪些类型?涉及哪些概念整合方式?(2)
国有经济作为我国重要经济命脉,其改革经历多个发展阶段,许多学者对国企改革的路径和影响作了大量的探讨,在此基础上对国企控制权下放问题进行了深入的研究,在中国特殊的社会主义制度背景下,控制权下放这一行政手段虽然在国有经济改革中有其积极的作用,但由于市场经济竞争的复杂性,单一的控制权下放还是有一定的局限性,因此,根据中国部分国有企业的特殊性,实施控制权上收,也不失为一个扶助国有企业稳步发展的有力行政手段
目的基于扁桃体切除术后患者对延续护理的需求现状、文献研究、扁桃体切除术后护理的循证、国家卫生政策及整体护理理论,构建扁桃体切除术后患者的中西医结合延续护理方案。采用类实验性研究方法评价该方案对扁桃体切除术后患者术后疼痛、创面感染、继发性出血、再次入院率、舒适度的效果。最终形成对扁桃体切除术后患者更加有效、规范、全面、优质的整体护理服务临床路径,以提高医疗护理服务质量和患者满意度。方法本研究分为两部
江南地区常被人们视作浪漫诗意的地方,这一心理由来已久,唐诗中就有颇多体现。本文以《唐诗三百首》这一流传甚广的唐诗选本中那些人们耳熟能详的诗歌为例,总结概括江南的景象以及士人心中的江南情怀,并尝试分析这些情怀产生的背后原因。
学位