论文部分内容阅读
由于男权的压制,女性处于受压迫的地位,丧失了话语权,而翻译长期以来也一直是居于第二位的,相同的地位将女性与翻译连在一起。20世纪70年代末、80年代初.在翻译研究逐渐向文化转型的过程中,女性主义翻译兴起了。不同于其它翻译研究者,这一学派的研究者公开承认其研究实质及属性,对传统翻译理论提出挑战,这产生了深远的影响,但也难逃批评。