论文部分内容阅读
【摘要】:《西厢记》是王实甫由《莺莺传》改编而成的,他在《西厢记》中塑造了为爱情坚贞不渝的才子佳人形象,其体裁是元杂剧,半白话文,多用口语,读之使人倍感亲切。但某些词的词义与现在的汉语有较大差别,其感情色彩演变到当今也已经有了较大的差别。本文从社会因素和语言因素两大方面进行分析并举例说明。
【关键词】:词义;感情色彩;原因
词的感情色彩受到时代的巨大影响,从纵向来看,词义的发展一般由本义逐渐变化为引申义或者被假借,但始终与当时的社会风尚,政治环境和思想文化紧密相关,自秦始皇开始中国历经了两千年的封建君主专制统治,而在这样的政治环境下,词义必然受到其影响。《西厢记》是由清代王实甫所做,作为封建集权最为顶峰的时期所创作出的作品,词义定然是受其影响的。
一、社会政治及思想文化因素
例如郑夫人说“有个小妮子,是自幼伏侍孩儿的,唤做红娘。”“小妮子”在此处是对婢女的称呼,是卑贱的,为贬义词,因古代森严的等级、阶级制度而形成的,带有浓厚的封建色彩,更带有严重的阶级歧视。而在当今,小妮子是小女该的意思,一般是长辈或年纪较大的人对晚辈的称呼,带有喜欢,可爱的感情色彩,是褒义词。又如“一个小厮儿,唤做欢郎”在宋元时称自家的小男孩儿(即儿子)为“小厮”。中性词,但在中国古代,多解释为年轻的男性童仆,带有蔑视,轻贱之意,为贬义词。这是因为中国古代是封建君主专制的时代,奴仆是最低贱的,用小厮儿来统一称呼。而如今,小厮儿这个包含着封建色彩的词已经不在现代汉语的常用词之中。
再如“向日莺莺潜出闺房,夫人窥之,召立莺莺于庭下。”“潜”本意为没入水中,在水中活动。《说文解字》言“潜,涉水也。”后引申为隐藏,如明冯梦龙《东周列国志》:“心知赵穿所为,不敢声张,潜回府第。”此处的“潜”为悄悄的,不为人知的,私自的。就词本身而言,没有特殊的感情色彩,但莺莺作为相府千金,不遵守礼法,私自出闺房,有违女德,因此隐隐的含有轻视的感情色彩。
除却政治因素,阶级制度外,思想文化也对时人使用词义有着潜移默化的影响。如“俺先人甚的是浑俗和光,正一味风清月朗。”“风清月朗”一次最早出现于唐·段成式:“时春季夜间,风清月朗。”月光明朗,微风清爽,形容宁静美好的月夜。如《西厢记》中“其声高,似风清月朗鹤唳空”,再如“俺小姐想着风清月朗夜深时,使红娘来探尔。”皆是如此之意。但在此处“正一味风清月朗”,而是形容人的品质和人格,形容人品光明磊落,清白纯洁。将宁静美好的月夜转移到人的品格之上,人格与皎皎明月相辉映,这是正向的艺术思想的迁移和变化。
又例“猛见他可憎模样,小生那里病来。”“憎,恶也。”——《说文解字》。“憎”的本义是恨上加恨,更加仇恨。在现代汉语中,“可憎”表示令人厌恶憎恨,带有强烈的主观感情色彩。而在此处,“可憎”是可爱,是爱极的反话,为褒义词。这说明男女表达情感之含蓄,本来喜爱至极却正话反说,体现朱熹“发乎情,止乎礼”的极致,封建伦理纲常的限制。
综上可见,在古代,词义的感情色彩深受当时社会制度,社会风俗,政治宗教思想等各方面因素的影响,与现在的意思有着较大的差距。但究其本意,现代词语的词义仍是在本意的基础上发展而来的,而非凭空臆造。
二、语言环境因素
引起词义感情色彩的变化的因素除却社会因素外,另一重要原因即是词语本身。词语自身是发展的,不可能一成不变,不仅是随着时代而变迁,还应看到,就算是在同一时期,出现在不同语境里的词,其义也不尽相同。如“向日莺莺潜出闺房,夫人窥之,召立莺莺于庭下。”“窥”意为从小孔、缝隙或隐蔽处偷看,窥探。《说文解字》言道“窥,小视也。”窥本身就带有贬义,偷看他人是为人所不齿的,“窥视”“窥探”等词的感情色彩都是贬义的。而此处将“窥”的词义扩大,泛指观看,不带特殊的感情色彩。
又如“偌大一个宅堂,可怎生别没个儿郎,使得梅香来说勾当。”“勾当”意为营生,行当,事情等。在《西厢记中》多用“事情”这一意思,在此处就是如此,是中性词。但在《西厢记》中,随着语境的变化,“勾当”一词的意思也随之发生变化。一如“莺莺,我怎生抬举你来?今日做这等勾当。”在这里“勾当”一词就带有贬义,意为男女之间的不正当行为,有违礼法,让人轻贱。又如“俺是个猜诗迷的杜家,风流隋何,浪子陆贾,我那里有差的勾当”在此处,“勾当”则应译为本事,能耐。是说张生比不上前人。但现在说勾当是指坏事情,词性固定为贬义。
再如“(红云)禽兽!你看仔细了!”“禽兽”一般指品德道德败坏,行为象禽兽一样卑劣的人,特别是对女子轻浮的人,是贬义词。古今此词的词义和词性都没有变化,在此处就是一般意。而语境的变化,让这个词的感情色彩发生了变化:“(仆云):‘哥哥吃游街棍子去了。’(旦云)这禽兽不省得,状元唤作夸官,游街三日”这里的“禽兽”是说仆人像动物一样,不懂常识,并没有特殊的感情色彩,为中性词。
“打扮的身子儿诈,准备着云雨会巫峡。”《说文解字》曰:“诈,欺也。”《尔雅》云:“诈,伪也。”可见“诈”的解释不管在古代还是现代都是一致的,都是欺骗,是贬义词。“没人处则会闲磕牙,就里空奸诈。”“奸诈”一词就用的是本意。而在此处,“诈”意为漂亮,体面,为褒义词引起词义的感情色彩变化的各种因素都是人们约定俗成的,但不管是什么原因,如何变化,都是跟社会时代的变迁有着密切的联系。但需注意的是,在阅读和学习古籍时,不能主观的用现代汉语的词义词性去理解,而是应在工具书,注释的配合使用下学习。
参考文献:
[1]王春晓,张燕瑾.《西厢记·窦娥冤:中华经典藏书(升级版)》[M].中华书局.2016.
[2]许威汉.《训诂学教程》第三版[M].北京大學出版社.
【关键词】:词义;感情色彩;原因
词的感情色彩受到时代的巨大影响,从纵向来看,词义的发展一般由本义逐渐变化为引申义或者被假借,但始终与当时的社会风尚,政治环境和思想文化紧密相关,自秦始皇开始中国历经了两千年的封建君主专制统治,而在这样的政治环境下,词义必然受到其影响。《西厢记》是由清代王实甫所做,作为封建集权最为顶峰的时期所创作出的作品,词义定然是受其影响的。
一、社会政治及思想文化因素
例如郑夫人说“有个小妮子,是自幼伏侍孩儿的,唤做红娘。”“小妮子”在此处是对婢女的称呼,是卑贱的,为贬义词,因古代森严的等级、阶级制度而形成的,带有浓厚的封建色彩,更带有严重的阶级歧视。而在当今,小妮子是小女该的意思,一般是长辈或年纪较大的人对晚辈的称呼,带有喜欢,可爱的感情色彩,是褒义词。又如“一个小厮儿,唤做欢郎”在宋元时称自家的小男孩儿(即儿子)为“小厮”。中性词,但在中国古代,多解释为年轻的男性童仆,带有蔑视,轻贱之意,为贬义词。这是因为中国古代是封建君主专制的时代,奴仆是最低贱的,用小厮儿来统一称呼。而如今,小厮儿这个包含着封建色彩的词已经不在现代汉语的常用词之中。
再如“向日莺莺潜出闺房,夫人窥之,召立莺莺于庭下。”“潜”本意为没入水中,在水中活动。《说文解字》言“潜,涉水也。”后引申为隐藏,如明冯梦龙《东周列国志》:“心知赵穿所为,不敢声张,潜回府第。”此处的“潜”为悄悄的,不为人知的,私自的。就词本身而言,没有特殊的感情色彩,但莺莺作为相府千金,不遵守礼法,私自出闺房,有违女德,因此隐隐的含有轻视的感情色彩。
除却政治因素,阶级制度外,思想文化也对时人使用词义有着潜移默化的影响。如“俺先人甚的是浑俗和光,正一味风清月朗。”“风清月朗”一次最早出现于唐·段成式:“时春季夜间,风清月朗。”月光明朗,微风清爽,形容宁静美好的月夜。如《西厢记》中“其声高,似风清月朗鹤唳空”,再如“俺小姐想着风清月朗夜深时,使红娘来探尔。”皆是如此之意。但在此处“正一味风清月朗”,而是形容人的品质和人格,形容人品光明磊落,清白纯洁。将宁静美好的月夜转移到人的品格之上,人格与皎皎明月相辉映,这是正向的艺术思想的迁移和变化。
又例“猛见他可憎模样,小生那里病来。”“憎,恶也。”——《说文解字》。“憎”的本义是恨上加恨,更加仇恨。在现代汉语中,“可憎”表示令人厌恶憎恨,带有强烈的主观感情色彩。而在此处,“可憎”是可爱,是爱极的反话,为褒义词。这说明男女表达情感之含蓄,本来喜爱至极却正话反说,体现朱熹“发乎情,止乎礼”的极致,封建伦理纲常的限制。
综上可见,在古代,词义的感情色彩深受当时社会制度,社会风俗,政治宗教思想等各方面因素的影响,与现在的意思有着较大的差距。但究其本意,现代词语的词义仍是在本意的基础上发展而来的,而非凭空臆造。
二、语言环境因素
引起词义感情色彩的变化的因素除却社会因素外,另一重要原因即是词语本身。词语自身是发展的,不可能一成不变,不仅是随着时代而变迁,还应看到,就算是在同一时期,出现在不同语境里的词,其义也不尽相同。如“向日莺莺潜出闺房,夫人窥之,召立莺莺于庭下。”“窥”意为从小孔、缝隙或隐蔽处偷看,窥探。《说文解字》言道“窥,小视也。”窥本身就带有贬义,偷看他人是为人所不齿的,“窥视”“窥探”等词的感情色彩都是贬义的。而此处将“窥”的词义扩大,泛指观看,不带特殊的感情色彩。
又如“偌大一个宅堂,可怎生别没个儿郎,使得梅香来说勾当。”“勾当”意为营生,行当,事情等。在《西厢记中》多用“事情”这一意思,在此处就是如此,是中性词。但在《西厢记》中,随着语境的变化,“勾当”一词的意思也随之发生变化。一如“莺莺,我怎生抬举你来?今日做这等勾当。”在这里“勾当”一词就带有贬义,意为男女之间的不正当行为,有违礼法,让人轻贱。又如“俺是个猜诗迷的杜家,风流隋何,浪子陆贾,我那里有差的勾当”在此处,“勾当”则应译为本事,能耐。是说张生比不上前人。但现在说勾当是指坏事情,词性固定为贬义。
再如“(红云)禽兽!你看仔细了!”“禽兽”一般指品德道德败坏,行为象禽兽一样卑劣的人,特别是对女子轻浮的人,是贬义词。古今此词的词义和词性都没有变化,在此处就是一般意。而语境的变化,让这个词的感情色彩发生了变化:“(仆云):‘哥哥吃游街棍子去了。’(旦云)这禽兽不省得,状元唤作夸官,游街三日”这里的“禽兽”是说仆人像动物一样,不懂常识,并没有特殊的感情色彩,为中性词。
“打扮的身子儿诈,准备着云雨会巫峡。”《说文解字》曰:“诈,欺也。”《尔雅》云:“诈,伪也。”可见“诈”的解释不管在古代还是现代都是一致的,都是欺骗,是贬义词。“没人处则会闲磕牙,就里空奸诈。”“奸诈”一词就用的是本意。而在此处,“诈”意为漂亮,体面,为褒义词引起词义的感情色彩变化的各种因素都是人们约定俗成的,但不管是什么原因,如何变化,都是跟社会时代的变迁有着密切的联系。但需注意的是,在阅读和学习古籍时,不能主观的用现代汉语的词义词性去理解,而是应在工具书,注释的配合使用下学习。
参考文献:
[1]王春晓,张燕瑾.《西厢记·窦娥冤:中华经典藏书(升级版)》[M].中华书局.2016.
[2]许威汉.《训诂学教程》第三版[M].北京大學出版社.