2008年6月份福建省纸产品及部分纸制品送检情况

来源 :福建纸业信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lynneselina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2008年6月份我站收到8个厂家送检的样品共6个品种,19个样品。有标准可比的19份,合格19份,合格率100%。其中优等品16份,合格16份,合格率 In June 2008, I received a total of 6 samples from 8 factories and 19 samples. A standard comparable 19, 19 qualified, with a pass rate of 100%. One of the best products 16, 16 qualified pass, pass rate
其他文献
赤峰市是一座历史悠久,文化底蕴厚重的草原城市,近年来,相继荣获了中国优秀旅游城市、精神文明建设先进城市等称号。根据自治区党委政府的部署,赤峰市委、市政府提出了建设民
连云港日报2011-6-28报道:日前,总投资200亿元的江苏正大联合纸业股份有限公司在江苏灌云县临港产业区开工建设。江苏正大联合纸业股份有限公司是由 Lianyungang Daily 2011
新浪2013-03-19报道:理文公司相信,随着内地市场逐渐复苏和因环保而淘汰落后产能,国内纸业存在需求上升空间。最近,公司年产量60万吨的PM17涂布白板纸生产线已于去年8月在江
作者通过动物试验和临床应用研究 Dermazin软膏对眼灼伤的治疗作用。Dermazin(Дермаз-ин)是一种新的化学治疗剂,具有广谱抗菌作用,1968年由 FOX 合成,其化学成分是1
据悉,今年世界制浆造纸业将有明显好转,预计,今年国际包装纸和纸板的市场需求将与全球整体经济的发展相一致,会得到相应改善.由于发达国家广告消费加快增长,将使纸张用量增加
高考文言文翻译题的考点较为固定,容易把握,是一个重要的得分点。为此,本文总结出一些考生在解答文言文翻译题时,常常涉及的误区,并逐一指出走出误区的对策,希望能给考生们答好文言文翻译题带来一些有益的启示。    误区一:混淆古今异义  例1 (2010年安徽卷)时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。  误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接
1.复习导入法复习导入法是我们教师常用的一种方法,但是使用这种方法必须满足旧知识和新知识之间有一定的联系,通过复习旧知识能够很自然地引入新的课题。比如在讲化学键第二
二连,一片古老神奇的土地。二连,一座年轻律动的城市。在这里探索生命的起源,亿万年沉积的岩层记载着6500万年前恐龙繁衍生息巍然盖世的壮观景象;在这里踏寻英雄的足迹,八百
1问题提出素质教育从本质上看,就是重视学生个性发展的教育.教学过程中,营造一个师生间正常进行沟通、交流的良好氛围,使师生在思维和实践方面都处于积极的互动状态,是实现学
天相投顾2011-8-31报道:60万吨高档涂布白牛卡纸项目预计于2012年5月投产。未来两年,公司新增产能可达50%。2011年上半年,公司实现营业收入89.17亿元,同比增长9.06%;营业利润