论文部分内容阅读
散文《我差点被狼吃了》是由著名作家冰心写给小朋友的作品,文中讲述了作者童年的一次经历。著名散文翻译家张培基翻译了这篇作品。本文使用尤金·奈达提出的翻译理论对这篇翻译进行分析。
The essay, “I almost ate the wolf,” is a work written by a famous writer Bing Xin to children. The article tells the story of an author’s childhood experience. The famous essay translator Zhang Peiji translates this work. This article uses Eugene Nida’s translation theory to analyze this translation.