循序渐进式提升科普场馆讲解员队伍外语讲解能力

来源 :现代企业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sfol001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着国家对科普教育事业的重视,越来越多行业类、主题类、综合类的科普场馆织成了城市生活新的文化产业网络。实现科普场馆宣传教育职能至关重要,其方法则是多种多样的。1其中最基本的就是讲解员的服务,体现了一个科普场馆的形象和水准。为了配合国际化大都市的形象要求,较大规模科普场馆配备外语讲解员,已经司空见惯。但纵观各大科普场馆,在外语讲解人员的配备上,往往只有个别人员可以胜任,甚至有些是其他工作岗位的翻译 In recent years, with the emphasis on popular science education in our country, more and more science-class venues of various industries, themes and comprehensive types have become the new cultural industry network of urban life. It is very important to realize the publicity and education functions of popular science museums and stadiums. The methods are varied. One of the most basic is the service of the interpreter, which reflects the image and standard of a science museum. In order to meet the image requirements of an international metropolis, large-scale science venues equipped with foreign language guides, has become commonplace. However, looking at major science popularization venues, in the foreign language to explain the staffing, often only individuals can be competent, and even some of the translation of other jobs
其他文献
#
期刊
探讨慢性胆囊炎肠上皮化生的发生率、类型及其与胆囊结石和不典型增生的关系。对 1339例慢性胆囊炎组织中肠上皮化生和不典型增生的发生率分别为 39 96 %和 0 97% ;慢性胆囊
目前,一些农村小学生的厌学情绪越来越突出,具体表现为:或把学习看成负担,被动地应付学习;或责任心不强,马虎草率;或行为散漫,经常旷课、迟到,甚至逃学……这是由于人为的因素而导致的
本文从格式塔审美的角度分析中国古典诗歌中模糊的翻译。其中丰富的模糊意蕴构成新的意境,成为其格式塔质。成功的文学翻译就是要尽可能完整的把这种格式塔质再现于目标语中,
期刊
“过程体裁教学法”注重学生写作过程的技巧培养,与传统的英语写作教学方式相比,“过程体裁教学法”对引导学生掌握写作方法更具现实指导意义。本文对“过程体裁教学法”进行
患者男,19岁.1天前无明显诱因便血,色鲜血,量不多,共8~9次,无腹痛、里急后重及肛门下坠感.体检:腹平软,无压痛、反跳痛及肌紧张.肛门指诊:肛门外观无明显异常,入肛后膝胸卧位
由青年翻译家李继宏翻译的《追风筝的人》深受国内读者的好评,本文将通过比较台湾地区译者李静宜女士的译本和李继宏的译本,来分析后者译文得以受欢迎的原因;并提出是否翻译
期刊
关键词:王念孙;《读书杂志》;倚;循;遵循义    摘 要:王念孙认为典籍中“倚”和“循”常常“形近而误”,并将大量的“僭”校改为“循”。但对典籍中“情”和“循”的致误情况进行统计,发现“情”几乎都是在表遵循义时被认为由“循”所误,而表其他义时则不被言误,用“形近而误”说无法对此作出合理解释。对大量语言材料进行分析的结果也表明:“倚”与“循”同有遵循义,不烦校改。  中图分类号:H136  文献标
目的 探讨患者输血前、手术前、产前血源性感染疾病检测的必要性.方法 采用酶联免疫吸附试验(ELISA)法检测8 877例患者乙型肝炎病毒表面抗原(HBsAg)、丙型肝炎病毒抗体(抗-HC
“我没官司可打,  只是经常过来玩玩”  这个双休日,被朋友张律师抓差,让我陪她一起去选购一些软一点的沙发,说是要放在事务所里,给那些经常来“报到”的老人家坐。  我很好奇:“老人家极少有打官司的,为什么经常到你们律师事务所‘报到’?”律师朋友长叹一声:“我们所附近住着一些空巢老人,子女都在国外定居了。这些老人平时待在家里实在太寂寞了,就经常借口要咨询法律问题,到我们所里来找人聊天,一坐就是大半天
期刊