从《中西翻译简史》看译者素养

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xtzzll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从《中西翻译简史》这本书的相关内容介绍入手,参考国内外知名翻译家的观点和看法,总结了作为译者需要具备的极大基本素养,即扎实的语言功底,丰厚的文化素养以及多学科领域的知识储备。 This article starts with the introduction of the book “Brief History of Chinese-Western Translation”, referring to the opinions and opinions of well-known domestic and foreign translators, summarizes the great basic literacy that translators need, that is, solid language skills and rich culture Literacy and knowledge in multidisciplinary fields.
其他文献
经过一番悉心的妆扮,美丽而新潮的我去赴老同学晨风的约.rn毕业后,同学们开始还通通信,但渐渐地就如断线的风筝一般相忘于江湖了.
汉语的副词性成语内容不丰富,数量也并不多,但是其成分复杂,使用灵活。文章首先对成语的研究做了概括性的简述,然后把专家学者对成语语法属性的研究做了简单总结对比,并提出
十几年来天天看着容光焕发的专业明星在遥不可及的地方闪烁,多少想一辈子为我国娱乐事业贡献自己毕生精力的青涩少年苦于报国无门,只能夜夜梦里流着哈喇子把青丝梦成了白发.
随着世界一体化步伐的加快,大量外国化妆品品牌涌入中国市场,外来化妆品是否能得到中国消费者的认可与接受,不仅取决于化妆品本身是否适合中国女性的肤质,功效如何,还在很大
针对智能变电站检修现状,结合先进的国内外变电站状态检修的研究热点,提出以“间隔运行状况评价为基础、优化变电站检修策略为目标”,开展基于SCADA的变电站间隔分析工具的研
这是一本音乐普及读物,也是一部关于音乐与人生、音乐与工作、音乐与教育的交响诗般的著作。全书仿佛是一首如歌的行板,以亲切朴素的叙述方式,通俗易懂的语言,通过陈述50位经
期刊
期刊
人类对传统化石燃料的过度依赖和消费,引发了诸多环境问题.例如,近年来随着车辆保有量的急速增加,尤其是在中国等发展中国家,机动车尾气排放对于大气的污染越来越严重,二氧化
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
小兰站在门口,一只手藏在身子后面,脸上的笑容有些不自然.我知道她是鼓足勇气敲这道门的,也许敲了这道门,有些东西可以改变.
期刊