Ties between Zhoushan and Kesennuma Go Back to 1752

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huiz_CSU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  On January 21, 2010, Noboru Suzuki, the mayor of Kesennuma City, Japan, headed a government delegation and came to visit Zhoushan, an international sister city with Kesennuma. The next day, Zhoushan mayor Zhou Guohui met with his Japanese counterpart and other Japanese guests.
  Zhoushan in Zhejiang and Kesennuma in Japan are twin cities since 1997. Over the past ten plus years, the governments of the two cities have promoted the official relations and people-to-people ties in various fields such as economy, culture and education.
  The real tie between the two cities, however, started in November 1752. Kasuga-Maru, a Japanese commercial cargo ship, loaded with tobacco, kelp, fish and shrimps, ran into a severe storm on its way to Taozi Port from Kesennuma. Seriously damaged, the ship floated for four months on the sea. Freshwater and food had run out. Then one day the captain and 12-men crew spotted an island. They approached the island and began to call for rescue. The islanders saw them and rushed out in boats. The 13 Japanese sailors were saved. They were put up at the nearby White Sparrow Temple and the Kasuga-Maru was beached for repair. After hearing the wreckage and the Japanese sailors, more islanders rushed in with food and medicine.
  The Japanese sailors were transferred to Dinghai after the government in Dinghai learned of the rescue. The county magistrate went out of his way to get an interpreter from the mainland to communicate with the Japanese. The magistrate also visited the Japanese sailors with food and medicine. After the governor of Ningbo prefecture heard of the rescue, he crossed the sea and came to visit the Japanese sailors. The 13 Japanese stayed in Dinghai for 10 months. One of them died of sickness and his burial was arranged by the Dinghai County Government. In March, 1754, the captain and 11 sailors of the Kasuga-Maru visited Peach Island, Dinghai Government and Ningbo Government and expressed their gratitude and said farewell. With the silver dollars given by Emperor Qianlong and an official letter by the county magistrate to the Japanese government, the repaired Kasuga-Maru set sail on its way back to Japan.
  The sailors wanted to come back to say thank you again to their saviors. But they were unable to come back. Their descendents have taken the unrealized wish most seriously. Over decades, the descendents of these sailors studied their family records and tried to figure out exactly where the sailors had been saved. They tried Liaoning, Shandong, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, all coastal provinces of China. But things did not fit with the records. Scholars and local residents helped. After repeated researches, studies and cross-references, it was finally confirmed that the Kasuga-Maru was rescued by the people of Tawan Village on what is now known as Peach Island, Zhoushan City, Zhejiang Province.
  In May 1992, Peng Guozhen, then mayor of Zhoushan, headed a fishery delegation to visit Kesennuma. Dozens of Japanese residents of Kesennuma came to meet the mayor. They knelt and kowtowed to the mayor, expressing their gratitude for saving the lives centuries ago. Ryosuke Sato, an eighth-generation descendent of the captain of the Kasuga-Maru and now an entrepreneur whose business processed the Atlantic crabs, came to see the mayor and took out a self-compiled book on the adventures of the Kasuga-Maru on the sea.
  On September 11, 1992, the then deputy mayor of Zhoushan Ma Qizhong with a friendship delegation from Peach Flower Town arrived at Kesennuma for a visit.
  The delegation visited Ryosuke Sato at his home. The articles of the Kasuga-Maru passed on from his ancestors were a bamboo basket, a fan, a bowl, all carefully wrapped up yellow fabrics. Other things had been lost over all these years.
  In January 1993, Sato brought a miniaturized duplication of the Kasuga-Maru made by prominent artists in Japan to Peach Blossom Island where the Kasuga-Maru was rescued. He bowed to the islanders. He said that when he was a boy his ancestors told him repeatedly that he must visit China one day to express the family’s gratitude.
  A stone monument was set up at the beach on the island with a cost of RMB 260,000 yuan, which came from Sato’s pocket. The inscription on the monument relates what happened to the Kasuga-Maru and its crew in 1752, 1753 and 1754. On November 21, 1995, a government delegation from Kesennuma came to the island to attend the unveiling ceremony of the monument. During the visit, Ryosuke Sato also donated cash to White Sparrow Temple expressing his gratitude for its serving as a shelter for the sailors. Over years, Sato and his family have visited Zhoushan many times.
  In October 1997, Zhoushan and Kesennuma signed an agreement to become twin cities. Since then, many exchange programs have taken place. The aquatic processing businesses in Kesennuma have trained 409 workers from Zhoushan. A primary school in Dinghai and a primary school in Kesennuma are in a program of exchanges in paintings and calligraphic works every year. Middle school students can visit Zhoushan and Kesennuma and live with local families to understand local cultures. Artists from two cities also send their artworks to each other regularly.
  Now the two cities have signed a new agreement for further friendly exchanges and cooperation. Economic and educational ties will become closer. □
其他文献
Xue Hanqin, a veteran Chinese diplomat and expert of international law, was elected as a member of the International Court of Justice by an absolute majority of votes in both the Assembly and the Coun
期刊
乾隆至宝侥幸逃过一劫    中国书法既是记录华夏文明的语言符号载体,又是以线条和结构意境构成的造型视觉艺术形式。千百年来,书法名帖一直备受文人雅士的推崇,甚至连尊贵无比的皇帝也视为至宝。唐太宗李世民对“天下第一行书”的《兰亭序》心仪多年,不惜一切手段据为己有,临终还遗命陪葬。清朝乾隆皇帝对“三希堂”法帖爱不释手,一生临摹研究。  “三希堂”是养心殿西侧的一间小阁堂,乾隆帝将被誉为“书圣”的东晋大书
期刊
28-year-old Liu Pengfei now runs a sky lantern business in Yiwu, the world’s largest wholesale market situated in Zhejiang where you can find almost anything you want to buy. He started his export bus
期刊
Zhang Jianguo and Zhang Guoqing are twin brothers from Henan, a province in central China. What makes them special is that both look like Chen Peisi, a famous Chinese comedian. Born on October 1, 1974
期刊
“Winds of Zhejiang” was a collective name of programs of Zhejiang Week at World Expo Shanghai 2010. The Zhejiang Week kicked off at nine o’clock on the morning of June 18, 2010. Zhao Hongzhu, the chie
期刊
Zhang Lin looks ordinary, though everything about appearance suggests that he is an outdoor sports enthusiast. He is 1.73 meters in height; his face is dark due to year-round exposure to sunlight; he
期刊
March 30, 2010 saw over 300 descendents of Yue Fei gather at Yue Fei Memorial on the West Lake in Hangzhou and conduct a memorial service in commemoration of the 907th anniversary of the birth of Yue
期刊
青田荣膺“中国石文化之都”  日前,青田县通过了国家考评组的综合考评,荣膺“中国石文化之都”的美誉。石文化产业正逐步成为青田经济转型升级的重要元素。  青田石雕有着6000年的历史和旺盛生命力。2006年以来,青田县提出打造“中国石文化之都”的战略目标,并以建设“中国名石展示中心、研究中心和交易中心”为方向,大力发展壮大文化产业。  青田采取各种文学艺术形式大力发掘石文化的历史文化底蕴。同时还注重
期刊
Sun Jianjiang is an established scholar of literature for children. I have read his books on children’s fairy tales. But he is more than a scholar who looks into the theoretical aspects of fairy tales
期刊
海阔天空钱锺书  世人皆言钱锺书博览群书,却不知他成为大师的秘诀何在。    饱蠹楼中,横扫西典  杨绛说:饱蠹楼(钱锺书常去的图书馆)图书向不外借,读者只准携带笔记本、铅笔,而且不得在书上留痕迹。钱氏在“饱蠹楼书记”第一册留注:“廿五年(1936)二月起,与绛约间日赴大学图书馆读书,各携笔札。”  杨绛又说:“做笔记时间,约摸是读这本书的一倍,锺书却说,最精彩的句子,要读几遍后才发现。如是,做笔
期刊