The First Chinese Woman Serves at International Court of Justice

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gzc123123123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Xue Hanqin, a veteran Chinese diplomat and expert of international law, was elected as a member of the International Court of Justice by an absolute majority of votes in both the Assembly and the Council of the United Nations on June 29, 2010. On September 13, 2010, she was officially sworn in during an official ceremony at Peace Palace in The Hague, Netherlands, thus becoming the first Chinese woman who took judicial oath at the court. Sworn in at the same ceremony was Joan Donoghue, an American attorney. It was the first time in the court’s history that two female judges serve simultaneously.
  Before the ceremony, Xue Hanqin observed in a Xinhua News Agency interview that it is a step forward in social progress that more women are now joining the major international justice organizations.
  Xue was elected on June 29, 2010 to fill the vacancy created by Shi Jiuyong’s resignation in May 2010.
  
  Veteran Diplomat
  Born in September 1955 in Shanghai, China, Xue Hanqin grew up in Nanjing where her father served in the military. After graduation from Beijing Foreign Languages Institute (the predecessor of present-day Beijing Foreign Studies University) in 1980, Xue was assigned to work at the Department of Treaty and Law of the Ministry of Foreign Affairs. Xue received an international law diploma from Beijing University in 1982 and got a Master of Law at Columbia University School of Law. While working as a diplomat she returned to Columbia University and got her doctorate in Juridical Science. As a career diplomat and legal expert, she took part in various international negotiations and hosted various bilateral and multilateral international talks. In 2002, she was elected a member of the International Law Committee of the UN. In 2003, she was appointed to be the Chinese ambassador to the Netherlands and served until 2008. In December of that year she became the first Chinese ambassador to the Association of Southeast Asian Nations.
  
  Family Woman
  Xue Hanqin intensely dislikes terms such as “iron woman” or “dragon lady” which are frequently used to describe successful career women. The terms may fit some women and some people find these terms favorite. In her opinion, such terms means that successful women are an abnormal phenomenon.
  However, Xue admits that foreign affairs and law are the fields where men dominate and she jokes that she is in a world of men. But she prefers to be a woman. She came to attend a meeting in June 2009 when Chinese officials met their ASIAN counterparts in Nanjing. During an interview with a local media, she reacted to a piece of news she had read in a local newspaper. A high school girl was killed when she met with an Internet acquaintance. Xue said she felt upset ad pained by the tragedy, for she was a mother with a daughter. In the same interview, she talked about herself and her daughter. “Don’t feel surprised if you see me carrying a basket and going to a vegetable market.” She felt sorry for not spending enough time with her daughter. She had some guidelines for bringing up her daughter. The mother encouraged her daughter to think actively and form her own judgment.
  In the interview, Xue talked about the girls who appeared in the Super Girls, a popular television program. She was most tolerant toward these girls born in the 1980s and 1990s. She observed that some people would dismiss them as frivolous and highly assertive about themselves. But she asked, who were not frivolous and excessively self-assertive seen in the eyes of the people in the age groups of the 30s, or 40s or 50s? She said the young people were subjected to errors. While she spoke as a diplomat, she showed dignity and majesty. While talking about life and family, she showed tenderness just like an ordinary family woman.□
其他文献
著名女作家迟子建在她获得第七届茅盾文学奖的长篇小说《额尔古纳河右岸》中向我们描绘了一个古老民族的历史。女作家笔下那个充满神秘色彩的原始部落,就在黑龙江大兴安岭森林之中,因为他们以养殖驯鹿为生,被人们称作“使鹿鄂温克”。  “鄂温克”,是这个民族对自己的称呼,意为“住在大山林中的人们”。“使鹿鄂温克”,是鄂温克民族中的一支,世代居住在黑龙江上游地区,这一带森林密布,奇怪的却是有树无草,清凉湿润的地上
期刊
6月7日晨,我收到上海人民美术出版社、上海美术家协会“杨可扬同志治丧工作小组”寄来的信,心里一沉。清明时节,可扬先生还寄给我一函25枚新出版的《新年好——杨可扬木刻贺年卡》呢。拆开信封,一纸《讣告》,通报老先生于5月31日逝世。  “刀力木刻研究会”的最后一位版画家,97高龄的可扬先生,悄悄驾鹤西去了。  “刀力木刻研究会”于1936年1月由上海新华艺专学生陈可默、陆地发起成立。成员有陈九、安林、
期刊
Nanxun, a riverside town in northern Zhejiang, boasts a long history of prosperity, culture, and architecture. Nowadays, it boasts a unique rest home for old people to spend their golden years. It is
期刊
I visit Quzhou in southern Zhejiang on September 28, 2010. September 28 is the anniversary of the birthday of Confucius, the greatest scholar of China, who was born 2561 years ago.   A visit to Confuc
期刊
国际城雕艺术邀请展开锣  国际城雕艺术邀请展示于2010年5月启动,至2011年2月结束。这次跨年度的邀请展由浙江省美协、中国美术学院、浙江省雕塑院等承办。本次邀请展邀请了目前活跃于海内外雕塑界一批成就卓著的中青年雕塑家参展,力求打造一批文化精品。目前,已邀请中外著名艺术家到建德参观,体验生活,建立创作营地,自由创作。  浙江省美协副主席、中国美院雕塑系主任、本次邀请展艺委会主任龙翔表示,将秉承“
期刊
嵊州市“溪山第一楼”为浙江省省级重点文物保护单位,坐落在市区的西北隅,有修茸记载的可上溯到元代至正九年。溪山第一楼为清嘉庆九年重建,楼名来源于宋朝著名理学家朱熹登临鹿胎山时的一句赞语,称这里是“溪山第一”,因登楼可以“全揽剡中之胜”,楼成后便作为楼名。  溪山第一楼为歇山式重檐建筑,楼高两层,雄踞在雕琢灿丽的石砌台基上,显示了石雕艺人的精湛雕艺和深刻内蕴。  石彻台基均用一块块或浑圆、或方正、或矩
期刊
国学大师章太炎出生于浙江余杭县一个书香门第,从小养成良好的读书习惯,专心致志,旁若无人。有一天,章太炎在天井一读几个小时,嫂子怕他着凉,唤他进屋加衣,唤了许久,他才抱着书本进屋加了件衣服,又回到天井继续读书。他没有看清加的竟是嫂子的一件花衣,把大家逗得捧腹大笑,他还不知道是怎么回事。  一个雨天,父亲邀了几个秀才饮酒赋诗。一位老先生要6岁的章太炎也吟一首。太炎略一思索即吟道;“天上雷阵阵,地下雨倾
期刊
位于四明山西北麓、依浙东名湖四明湖畔的余姚梁弄镇,是后唐时即“人烟凑集”的浙江历史文化名镇,也是抗战时期有“浙东延安”之称的四明山革命根据地的心脏。虽栖居于大山一隅,这些年来梁弄正以自己的湖光山色之美、人文古迹之胜和红色遗址之灿,吸引着越来越多寻访探游者的脚步。然而与许多去梁弄的游客一样,数次到梁弄,我却一直无缘踏入梁弄学弄路上“五桂楼”的大门。  史料记载,坐落于梁弄学弄路上的“五桂楼”,是生性
期刊
陈毅的读书精神  陈毅元帅渊博的学识和潇洒的谈吐以及文学天赋,给很多接触过他的中外人士都留下了难以磨灭的印象。然而,他那勤奋好学的精神知道的人却不多。  1934年10月,红军长征后,陈毅受命留在南方坚持游击战争。在处境极为艰难的情况下,他也没有放松过读书学习。有一次游击队驻地被包围,陈毅立即命令部队钻进密林中。敌人搜来搜去,终于在陈毅隐蔽过的地方拾到一个包袱,里面除了一件破旧衬衣外,还有几本书。
期刊
一个天津卫,半部中国近代史。鸦片战争后的天津发生过多少重大的事件。从末代皇帝到北洋政府,又有多少历史的古迹陈列在街头巷尾、海河两岸。这里曾响起过八国联军的隆隆炮声;这里曾燃烧起义和团焚烧外国教会的熊熊烈火;这里曾闪现过袁世凯小站练兵的刀光剑影。英租界、法租界、德公馆、劝业场生动展现了半封建半殖民地时期天津的城市风貌。当滚滚的历史尘埃落定之后,这里却显得格外的沉静。  去年10月去北京,朋友请我去天
期刊