论文部分内容阅读
为了加快我省交通基础设施建设,改善公路客运状况,适应经济建设需要,省人民政府同意从一九八七年七月一日起,开征公路、水上客运附加费。现将有关事项通知如下:一、征收范围和对象:除城市公共汽车在市区内(不含市辖县)营运以外,凡在我省境内乘坐国营、集体、个体、联户以及其他单位的各种营业性车船的旅客,均属征收对象。二、征收标准:在原票价基础上公路客运每人公里加三厘;水上客运每人公里加两厘。三、客运附加费,由各车船籍单位按标准向旅客代征,设立专账,不作营业收入,不计养路费、养河费、运输管理费,免交能源交通基金,并定期上缴交通主管部
In order to speed up construction of traffic infrastructure in our province, improve the condition of road passenger transport and meet the needs of economic construction, the provincial people’s government agreed to impose surcharges on road and water passenger transport starting from July 1, 1987. The relevant matters are hereby notified as follows: I. Scope and objects of the levies: Except for the operation of urban buses in the urban area (excluding the municipalities under the jurisdiction of the municipalities), all those who take state-owned enterprises, collectives, individuals, joint-stock companies and other units within the province A variety of commercial vehicle passengers, are subject to collection. Second, the collection criteria: Based on the original fare per kilometer highway passenger plus three percent; water passenger per kilometer plus two percent. Passenger surcharges shall be collected on behalf of passengers according to the standards by all the ship registration units. Special accounts shall be set up without any business income, excluding road maintenance fees, river maintenance fees, transportation management fees, and exemption of energy and transportation funds, and shall be turned over to the traffic control department on a regular basis