论文学翻译标准中的“动态”内涵

来源 :外国语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feidog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现行的文学翻译标准“信”,或者说“信”“达”“雅”,把翻译看成是一种固定的、不变的东西,这难以驾御文学翻译的全过程。实际上,文学翻译活动是动态的,它与时代、人类的精神和语言发展同步。人们接受理解的基础、精神需求的水准、语言发展的进程等是文学翻译过程中重要的动态内涵。
其他文献
读者:《华夏文化》出版多年,始终坚持面向大众,介绍中国优秀文化。文章不长,通俗易懂。不过,贵刊既不是高深的学术刊物,又不是装帧精美的新潮读物,我们担心贵刊的销路,衷心希望她能继
为了总结2001年杂志的工作,加强与读者的沟通,我们在2001年第12期组织了中国质量技术监督杂志读者有奖调查活动,该项活动现已顺利结束。获奖名单请见本期54页。现将有关情况
文学作品应当抒写性灵,释放出个性的光彩。然而文革文学却陷入了“政治化写作”的困境,今天在告别“政治化写作”之时,一些女性作家又走向了“个人化”写作的精神困境,其主要表现为:分裂的自我,自闭情境。同性恋,单一性的重复“我”的故事。对欲望的顶礼膜拜。为此,我们呼吁作家走出欲望化的“个人化”写作的精神困境。关注社会、国情、民心,使个人化的问题转化为人类性的问题,寻找到自己真正的生命写作的位置。
目的利用酰胺质子转移(APT)磁共振技术探讨不同分期帕金森病(PD)患者黑质APT信号的特征,并与正常对照者进行比较。方法对21名正常对照者(男12名,女9名,年龄56~75岁)和65例PD
陆幸生“扫黄”反腐新作《银豹花园》近日由人民文学出版社出版。中央宣传思想工作领导小组副组长、全国“扫黄打非”工作领导小组组长王茂林为本书作序。 《银豹花园》是一
本刊讯 由各地新闻出版局、版协或中央直属出版单位选送,经各专家小组初评,最后经全体评委无记名投票,共有58篇获得超过到会评委三分之二票数,入选为本届出 The publicatio
【内容摘要】在美术教学中,培养学生的表现力有助于调动学生主观能动性,发展学生的自主意识,培养学生的创造性思维和表现能力,增强学生的审美体验。对此,笔者结合自身教学实践,对初中美术教学中学生表现力的培养策略提出了自己的一些看法和体会。  【关键词】初中美术 学生表现力 培养策略  我们在绘画过程中由于受到实际体验的束缚,容易形成固定的思维模式,在初中美术教学中,教师要重视学生表现力的培养,围绕教学目
2015年,本刊编辑部在全省导读示范学校中开展了首届“阅读之星”评选表彰活动。今年上半年,本刊多路编辑记者分赴各导读示范学校,为“阅读之星”获得者和其指导老师现场颁发
期刊
有关比较文学与外国文学这两个学科合并的问题,已经在学术界和教育界引起了一定反响,其利弊如何,有待于进一步讨论。在这里,我想就这两个学科之间的关系谈一点自己的看法,而
此项工作的目的是研究用抗独特型抗体(Ab_2)免疫后能否调节抗寄生虫的抗体反应。为此,作者比较观察了经Ab_2和人包虫囊液抗原免疫的小鼠对感染的抗体反应。 将具有高抗体滴