新闻翻译中的文化词翻译策略选择

来源 :华章 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyy10123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于新闻翻译自身的特点要求,译文必须简洁,凝练,及时.本文例举了具有特定文化蕴涵的文化词的几种翻译策略,旨在说明译者应根据具体需要选择合适的翻译策略.
其他文献
情感是直接影响学生的学习过程,学习效果和个性发展的重要因素.一些学生在学习中存在这样或那样的情感障碍.如何客观对待这一问题,找出原因,努力克服大学生英语学习的情感障
改革开放以来,我国的经济取得了飞速的发展,现如今,我国加入世界贸易组织,这使得我国的经济再一次得到发展,国际市场不断扩大,很多的企业在这样的浪潮下,都得到了飞速的发展.
摘要:本文分析了金融风险的主要表现形式,分为两个方面,会计风险和创新风险。其次是防范金融风险的措施,并分成几个部分,加强国际合作和规范体系建设。  关键词:金融经济风险风范;经济管理;随着中国经济的快速发展和金融市场的改革和逐步繁荣,金融发展对实体经济的形态,在资源配置中具有越来越大的影响。在市场上发挥更重要的指导作用。由于金融资本深化其浓度,从而导致金融投机性更强。特别是随着金融业的快速发展,许
由于现代英语中字母发音的“多元化”,专有名词的发音一直是让英语学习者感到头疼的问题.本论文通过对英语辅音字母及其组合的读音规律的研究,旨在提高认读英语专有名词单词
汉语和英语分别属于不同的文化价值系统,由于地理环境、民族风俗、思维方式、宗教信仰、等文化背景的差异,英、汉两个民族对各种颜色词在视觉上和心理上所产生的联想、象征的
约好了9点采访,因为路上堵车,我们姗姗来迟.走进TCL商用洗衣机全国营销中心,王定坤和他的团队正在召开每天例行的学习会议.从会议室传出的声音,依稀还能听到一些.
隐喻是一种修辞手段,更是一种思维方式.隐喻思维是一种创造性的思维方式,在英语词汇教学中引入隐喻思维的培养,符合语言认知规律.
随着语际语语用学自上世纪80年代的兴起,它已成为语用学的一个分支.语际语语用学是在二语习得和语用学理论基础上发展起来的交叉学科.本文将对语用迁移和语用失误这两个语际
英语教学是一个复杂的系统工程,但长期的教学活动中轻视朗读,使其成为教学中的薄弱环节.本文强调朗读在教学中的重要性,并对此作了探讨:①有助于激发学生学英语的积极性;②有
期待可能性在大陆法系国家已经有一百多年的历史,现在已比较完善,但在我国还属于一个新的理论,处在发展阶段.本文通过阐述期待可能性理论的渊源、概念,阐明期待可能性理论的