由鸠摩罗什浅谈当今翻译工作

来源 :群文天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixingand
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:出生在西域龟兹古国的鸠摩罗什,在短短十几年中,通过对近四百卷佛教典籍的传译和阐发,在中国历史上第一次把印度佛学按本来面目介绍进来,对六朝时中国佛学的繁兴以及隋唐的佛教诸宗的形成,都起了重要的作用,影响波及到他以后的整个中国翻译界。在本篇文章以前,已有各位前辈、老师对鸠摩罗什大师的生平、思想及哲学观做过详细研究。文章拟对鸠摩罗什的生平和著述,特别是对现今翻译工作的作用进一步加以评介,以供同仁参考。
  关键词:鸠摩罗什;翻译;译界人士
  鸠摩罗什,生于西域龟兹国(今新疆库车县)。幼年出家,初学小乘,后遍习大乘,尤善般若,并精通汉语文,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。鸠摩罗什与法显、玄奘、义净、鉴真等一样,是中国历史上伟大的高僧,是中国佛教史乃至思想文化史上的一位非常杰出的人物。他译出的佛经在内容的表达、词语的应用等方面都达到了前所未有的水平。罗什及其弟子译出经典74部384卷,这些经卷对中国和世界佛教都产生过巨大而深远影响。他与义净、唐玄奘被尊称为历史上佛教三大翻译家。鸠摩罗什成为中国翻译史上的里程碑。
  因此研究鸠摩罗什的思想和翻译特点对现今翻译工作有很大帮助的。笔者拟从一个语言专业的初译者角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。
  一、兴趣与决心
  从鸠摩罗什的一生可以看出,如何开始一项事业,兴趣是最好的老师。鸠摩罗什从小受母亲的熏陶,对佛教产生了浓厚的兴趣。年方七岁时,跟随母亲一同出家,在各地参学、弘化。久而久之,鸠摩罗什从浓厚的兴趣逐渐变成了坚定不移的决心,当他们快要到天竺时,母亲对鸠摩罗什说:“大乘方等甚深的教法,要传扬到东土(中国),全得仰赖你的力量。但是这件宏伟的事,对你而言,却没有丝毫的利益,要怎么办呢?”鸠摩罗什回答说:“大乘菩萨之道,要利益别人而忘卻自己。假如我能够使佛陀的教化流传,使迷蒙的众生醒悟,虽然会受到火炉的苦楚,我也没有丝毫的怨恨。”在佩服鸠摩罗什的同时我们也不得不加强自己对所从事行业的兴趣。爱一行干一行是我们的择业准则,干一行爱一行是我们必须遵行的职业操守。
  二、 方向与基础
  鸠摩罗什不仅是一个佛经翻译家,他还是一个宗教唯心主义的思想家,他在大量译经的同时,也进行着自己的理论活动,并通过弟子们扩大着自己的思想影响。他所译的佛教经典,广传后世,而他自己的著述却没能流传下来。这是我们需要吸取教训的地方。有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如文化、科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。鸠摩罗什依从老师学经,每天背诵千偈,一偈有三十二字,总共三万二千言。所以笔者建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个主攻方向进行研究和翻译。久而久之,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。
  打好基础的关键一步在于勤练、多译。鸠摩罗什译出的经典数量也大得惊人。《出三藏记集》载记说有三十二部三百余卷。此书是梁僧祐所成,距罗什译经的时间虽近,恐怕有些译著他也没有见到,所以失于过少。因为仅现在《大藏经》中存有的鸠摩罗什译著就有五十二部三百三十七卷。业界普遍认为《开元释教录》中计七十四部三百八十余卷更为妥当可靠。鸠摩罗什含辛茹苦十二载译出了如此之多的佛教经典,是常人很难超越的。但对于从事翻译职业的同志来说,不得不努力向这位高僧学习,我们必须依靠实战来发现问题,解决问题,只有在不断的尝试中才可以更好的提升自己的业务水平。我们可以发现,鸠摩罗什在中国佛教史上的地位之所以重要显赫,首先就在于他大量准确地译出佛教经典,结束了中国佛教学百年来一直用中国思想的义理和名词去附会佛学的时代,在中国历史上第一次较为系统全面地介绍了印度佛学的思想体系,为中国佛教最终能自立于中国思想界,留下了丰富的思想资料。
  三、态度与研究
  鸠摩罗什所译的佛经忠实原意,质量超过他以前的任何一位佛经翻译家。鸠摩罗什译经的态度非常严肃,常常是一言三复,译出的经文被佛教徒们誉为“其文约而诣,其旨婉而彰。”我们阅读中文或日文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,通常偷懒跳过去,甚至整段整段地跳,通常抱有“知道个大概就可以了”。但是,作为专业的翻译人员,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译的态度必须严谨,必须要下功夫做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的外语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道最重要的是我们要做好自己的工作,注重细节,精益求精。让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。
  笔者期望,在进入十二五规划的第三个年头之际,中国译界人士若能效仿前贤,认真回顾和总结过去两千年翻译活动和理论发展史,这对于促进中国下一世纪乃至下一千年的译事繁荣,善莫大焉。
  (作者简介:胡乾芮,女,江苏,新疆龟兹研究院。)
其他文献
摘要:随着新课程改革的不断推进,小学数学教育领域中存在的问题被日益暴露。不注重培养学生独立思考能力、采用灌输式数学教学模式的现象尤为突出。而且有些一线教师对此现象的危害认识模糊,甚至产生偏差。那么,我们应该如何理解在小学数学教育领域中培养学生独立思考能力的重要性呢?又将通过何种途径来进行养成呢?本文就上述问题进行简略的分析。  关键词:小学数学;教育;独立思考能力;意义;  中图分类号:G623.
在使用CorelDRAW软件进行文字设计时,有时需要将文字进行断开.本文总结了三种切实可行又简便的方式来实现,包括图形修剪、橡皮擦擦除、断开节点.通过总结不同方法,加深对软件
通过收集各种资料考辨唐宋书法丛纂即晚唐张彦远《法书要录》、北宋朱长文《墨池编》之各种版本流源.归纳总结出完整流传,力求做到准确完整.
采用文献资料法、录像观察法、数理统计法、比较分析法等研究方法,对中国优秀男子网球选手吴迪和世界优秀男子网球选手德约科维奇在接发球方式、落点、路线、得分率等方面进
《海尔兄弟》这部动画片的制作不仅对海尔集团企业文化的宣传起到了巨大的作用,对于其他企业的发展也具有十分深远的借鉴意义.在创意营销为主导的当今商业社会,更具有跨时代
摘 要:随着小学课程改革的深入发展,小学科学课程的教学越来涌现许多的学习困难,既有考试教育评价体制的原因,也由课程评价缺乏反馈和行政监督所致。上好小学科学的方法,主要是培养学生观察和动手动脑的习惯,研究活动要满足学生的求知欲,培养学生学科学的兴趣。  关键词:困难;原因;应对;方法  2001 年,科学课程成为我国基础教育课程改革的7个课程之一。随着小学科学课程改革的深入发展,小学生学习科学课程的
摘 要:求函数极限是大学数学教学中的一个难点,本文用一题多解的方法串联相关知識,以此训练学生的思维,拓展学生的创新能力  关键词:函数极限 一题多解 创新思维  许多学生在学习大学数学时,常常感叹上课能听懂老师讲课,可一做作业往往就出问题,当然就其原因是多方面的,但学习方法单一,缺乏创新思维确有较大的影响。  对于教材中求函数极限  ,教学时注意引导学生从多角度、多方法、多层次思考寻求解决问题的办
摘要:在新课改背景下优化小学英语课堂教学、提高课堂教学效率是一个系统工程,课堂教学效率的提高必须建立在整体优化的基础上。上课时,教师应尽可能多地使用抑扬顿挫、语调丰富、风趣幽默、充满诱因或悬念的语言,并配以丰富的表情和手势来组织课堂教学,给学生创造一个开放宽松的教学环境。  关键词:学习兴趣;英语情境;开放课堂  中图分类号:G623.31 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)
摘要:小学语文作为一门人文性和工具性并重的学科,在整个教育系统中扮演着重要的角色。在当前的语文课堂教学中,新课改要求要将更多的精力放在对学生的基本素质和语文素质的培养上。所以说将素质教育理念深入贯彻到小学语文教学中刻不容缓。  关键词:小学语文;教学;素质教育  中图分类号:G623.2 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)03-0101-01  人在社会活动中起着非常重要的作
山水画在中国的艺术传统中源远流长。宗白华先生就曾经说过:“汉末魏晋六朝是中国政治上最混乱、社会上最苦痛的时代,然而却是精神史上极自由、极解放,最富于智慧、最浓于热情的一个时代。”社会政治的黑暗,使得魏晋的文人士大夫将兴趣转移到山水之间。山水“质有而趣灵”的特质给他们受伤精神于慰藉的同时也净化了心灵。而以山水为题材的山水画就满足了他们的精神诉求。这种情况在北宋发生了变化。宋朝政治稳定,经济繁荣,文人