认知语言学的翻译观

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaobailxiaoyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经验论、唯理论和解释派哲学分别聚焦于交际的三个不同环节:作者、文本、读者,同时还产生了相对应的翻译观。这些理论过于偏重某一环节,似有以偏概全之不足。Lakoff和Johnson所倡导的体验哲学正好可修补这些理论之不足,而且也能对翻译作出一个较为全面的解释。本文尝试根据体验哲学和认知语言学的基本观点,拟构了翻译的认知语言学模式:翻译是以对现实世界体验为背景的认知主体所参与的多重互动为认知基础的,译者在透彻理解源语言(含古代语言)语篇所表达出的各类意义的基础上,尽量将其在目标语中映射转述出来,在译文中应着力勾画出原作者所欲描写的现实世界和认知世界, 须兼顾作者、文本、读者三个要素,倡导和谐翻译。
其他文献
20世纪90年代兴起的女性主义翻译理论,以其鲜明的政治话语推动了翻译研究的“文化转向”。女性主义翻译理论的贡献在于使译论界进一步发现结构主义关照下的传统译论所存在的
<正> 当代生物医学技术以其无比的威力,改变着人类自身世界的面貌,冲击着人类的传统生死观念,使人们产生了许多迷惘和困惑。生物医学技术革命强大的冲击波,把一系列高难度的
目的:针刺治疗癔病。方法:利用“开窃醒神”之方法治疗。结果:针到病除。
<正>生产性企业的主要负责人一定会遇到这样的情况,每年的年终盘点后,财务经理会拿着存货盘亏数据请企业的主要负责人签字,批准财务部门对盘亏的存货进行相关的财务数据调整,
<正>交换平台模式是异地就医管理和服务相对比较彻底的解决模式,随异地就医结算的发展,委托代理、办事处等模式将会慢慢淡出。异地就医问题是我国医疗保险制度发展完善过程中
认知主义的研究定向和联结主义的研究定向是广义的现代认知心理学的两种主要研究范式。这两种研究范式都各有自己的研究内容和方法论,也取得了各自不同的成就,同时也存在各自
<正>将开放式的合作平台与政府的资助相结合形成的商业联盟,将成为改变移动医疗游戏规则的催化剂。"80%的中国医生和医疗服务支付方认为,在医疗领域广泛使用移动技术将是大势
本文旨在研究行政诉讼中构成合法性审查对象的被诉具体行政行为的事实问题及其本质、事实瑕疵之表现和司法审查事实问题的强度。文章认为,事实问题的行为表现是行政主体的事实
Bel canto意大利语原意是"美妙的歌唱",在中国被翻译成"美声唱法",辞海中对"Belcanto"的定义就是:"17、18世纪形成于意大利的一种演唱风格。其特点是具有饱满的气息支持和灵
石墨烯,这一单层碳原子紧密堆积成的二维蜂窝状的碳质新材料,是构筑零维富勒烯、一维碳纳米管、三维体相石墨等sp2杂化碳的同素异形体的基本结构单元。单层石墨烯只有0.335nm