论文部分内容阅读
胶东半岛北岸的风成沙丘,自莱州湾至荣成县成山头,断续250公里,象一道屏障,高及几十米,宽达3公里,主要发育在低平的海岸上。黄县、牟平近海平原上及港湾附近更为发育,当地社员有所谓“有港必有珠”的说法(珠指孤立的风成沙丘)就是概括了这一现象。荣成县的朝阳港、威海市的双岛港、牟平县的金山港近旁都有孤立的沙珠。沿海沙丘主要形成于全新世。上更新世沙丘也零星可见,分布位置较高,且微有胶结。现代沙丘向陆地移动直接威胁着沿
The dunes on the north shore of the Jiaodong Peninsula are Chengshanou from Laizhou Bay to Rongcheng County, intermittently 250 km long. Like a barrier, high and tens of meters wide and 3 km wide, it mainly develops on the low-lying coast. Huang County, Muping offshore plains and harbors near the more developed, the local members of the so-called “Hong Kong must have beads” argument (beads refers to isolated winds and dunes) is to summarize this phenomenon. Rongcheng County, Chaoyang Port, Weihai City, Shuangdao Port, Muping County Jinshan port near the isolated sand beads. Coastal sand dunes mainly formed in the Holocene. On the Pleistocene dunes are also scattered, higher distribution, and slightly cemented. The movement of modern sand dunes directly threatens the coast