论文部分内容阅读
摘 要:随着社会的不断发展与进步,不同国家互派留学生已经是很正常的一种现象。那么,不同文化区域的人汇集到一起,就会有一些问题出现。为了解决这些问题,一些学者开始了关于跨文化交际理论的研究。虽然我国这一方面的研究开始较晚,但是也取得了一些不小的成就。如何在日常教学生活中将不同国家之间的,尤其是其他国家与我国之间在交流时产生的问题合理解决,成为现在的学者十分感兴趣的话题。本文将从学生管理和教学活动两个大方面,结合前人研究成果,对跨文化交际理论在实际教学活动中的应用策略进行论述。
关键词:跨文化交际;留学生;教学管理;案例教学;歧义容忍度
前言:我国每年都有很多留学生来学习汉语知识。由于留学生与我国师生之间存在文化背景上的差异,难免在日常教学与管理过程中产生误会与冲突。一些具有留学生管理或教学经验的学者通过不同的角度,研究了跨文化交际理论与教学活动的关系,并从实际问题出发,提出了相应的解决方法。
一、来华留学生高校学习期间产生的诸类问题
文化背景不同,个人价值观念、生活习惯以及思维方式都会有很大的不同。因此,收入留学生越多的高校,产生的问题也会越多。
1.日常教学方面
第二语言教学的主要目标就是培养学生的跨文化交际能力。然而,一些教师在针对留学生的课堂教学中,忽视或减弱了文化的教学。留学生在少了这种文化依托的状态下,学习汉语的能力得不到显著的提高,学习成果也不尽如人意。
另一方面,有的高校在文化课上的安排虽比较合理。但是,由于留学生自己的价值观念和思维方式已经形,加之一些留学生内心会有一种“文化定式”,认为只要是不同于自己国家的文化现象都是不合理的。因此在学习有关于我国的文化时很难取得好的效果,更不要说能帮助留学生提高语言水平。
2.留学生管理方面
在对留学生的教育活动中,除了课堂教学外还有一点也同样重要,那就是留学生管理。针对留学生的管理并不能像对本国学那样“一视同仁”,否则会产生很多误会和冲突。很多高校留学生管理人员并不具备扎实的跨文化交际知识,对留学生国家的文化基本不了解,只一味用中国式的管理模式来约束外国留学生,因而在留学生管理与沟通中误会不断。留学生与教师、不同国际留学生之间由于文化背景不同,在交际过程中会下意识地用自己国家的文化准则和价值观念来评判他人的行为或指导自己言行,文化冲突难以避免。如果教师和留学生管理者不能及时的通过一些行为和手段减少这种由于文化差异产生的冲突,那么会严重影响留学生在我国学习汉语的热情,我国对外汉语教育事业发展的脚步也会被阻碍。
二.对留学生进行跨文化教育的策略
想要学好一个国家的语言,那么就要对这个国家的文化有所了解。跨文化交际理论在对外汉语教学中的作用,就是要帮助学习者与教师之间尽量消除或减弱文化差异多带来的沟通障碍,进而提高目的语的习得水平。
针对留学生在华学习期间可能产生的问题,一些学者提出了不同的教学策略。
1.针对留学生管理方面
王悦欣(2014)认为,管理者应该具备相应的跨文化交际知识,了解留学生国家的文化,并根据不同国家的文化设计相对灵活的管理方案,“善于文化移情”。但是,也不能盲目的对留学生“网开一面”,而是要将“职责和义务明确,责、权、利分开,奖罚分明,减少人与人之间的人情关系,一切有章可循、有据可依”,并且要“善于利用这种不同国家之间的文化差异,开展有意义的丰富的校园活动”,让留学生们在文化差异中感受到文化魅力,从而提升跨文化交际技能,為留学生学习汉语和了解中国文化创造更多机会。
2.留学生课堂教育方面
“学高为师,身正为范”。想要教好留学生,首先要有一个高素质的师资队伍。蔡绿(2013)认为,一个老师是否具备良好的跨文化交际能力对于留学生教育来说十分重要。教师不仅要通过了解留学生国家的文化以加深文化认同感,还要引用跨文化交际的知识帮助留学生打破文化定式,帮助他们学习目的语国家的文化,进而提高语言技能。
张全生和刘欢(2013)研究了歧义容忍度对中亚留学生汉子学习效果的影响,得出的结论是:学习者歧义容忍度的高低与其汉字识别能力呈显著正相关,与汉字书写能力呈 不显著负相关。因而高歧义容忍度学习者更容易出现错字、不规范字的偏误类型,低歧义容忍度的学习者则更容易出现漏填的偏误类型。从文化角度来看,歧义容忍度就是对中华文化接受程度的评判标准。因此,张、刘两位学者认为对于留学生的教育,应该结合文化教学,并遵从“因材施教”的原则进行教学,找到适合留学生的方法帮助其学好汉语。
3.师资培养方面
基于现在海外内外对于汉语教师的急切需要,我国很多高校都开设了“对外汉语”、“汉语国际教育”专业,专门培养人才,为对外汉语教师队伍输送新鲜血液。在这个专业中,跨文化交际课程已经是固定课程,每个学生都要学习。
张春燕(2015)认为,在跨文化交际这门课程中不能混入中国文化的教学,因为两者是不同的概念,不同的学科分类,不能混为一谈。但是,对于“对外汉语”和“汉语国际教育”这两中性质不同的专业,教学侧重点也不应相同。学术性的专业侧重跨文化交际本体的研究,而专业性的倾向于在对不同文化的了解中学习。张春燕(2015)和杨惠英(2014)都认为在跨文化交际课程的学习中,案例教学有为重要,尤其是在更强调实用性的“汉语国家教育”专业中。
三.结论
跨文化交际在留学生培养和留学生管理中有着十分重要的作用。虽然现今我国对此方面的研究还不是十分完善,但是很多学者已经开始关注这方面的研究,相信不久之后我们会在这一方面取得更多有价值的成果。
参考文献:
[1] 蔡绿.对外汉语教学中文化定式及跨文化交际障碍的应对策略[J].黑河学院报,2013(3):60-63.
[2] 王悦欣.高校来华留学生跨文化管理的问题与策略[J].河北大学成人教育学院报,2014(2):110-113.
[3] 杨惠英.基于跨文化交际案例语境教学法的教学改革研究[J].西北工业大学学报,2014(2):113-116.
[4] 张春燕.关于“跨文化交际学”课程设计的探讨[J].云南师范大学学报,2015(4):14-18.
[5] 张全生,刘欢.歧义容忍度对中亚留学生汉字学习效果的影响[J].云南师范大学学报,2013(1):24-28.
作者简介:
解婷婷,女,汉族,黑龙江哈尔滨人,云南师范大学2015级硕士研究生。研究方向:对外汉语教学。
关键词:跨文化交际;留学生;教学管理;案例教学;歧义容忍度
前言:我国每年都有很多留学生来学习汉语知识。由于留学生与我国师生之间存在文化背景上的差异,难免在日常教学与管理过程中产生误会与冲突。一些具有留学生管理或教学经验的学者通过不同的角度,研究了跨文化交际理论与教学活动的关系,并从实际问题出发,提出了相应的解决方法。
一、来华留学生高校学习期间产生的诸类问题
文化背景不同,个人价值观念、生活习惯以及思维方式都会有很大的不同。因此,收入留学生越多的高校,产生的问题也会越多。
1.日常教学方面
第二语言教学的主要目标就是培养学生的跨文化交际能力。然而,一些教师在针对留学生的课堂教学中,忽视或减弱了文化的教学。留学生在少了这种文化依托的状态下,学习汉语的能力得不到显著的提高,学习成果也不尽如人意。
另一方面,有的高校在文化课上的安排虽比较合理。但是,由于留学生自己的价值观念和思维方式已经形,加之一些留学生内心会有一种“文化定式”,认为只要是不同于自己国家的文化现象都是不合理的。因此在学习有关于我国的文化时很难取得好的效果,更不要说能帮助留学生提高语言水平。
2.留学生管理方面
在对留学生的教育活动中,除了课堂教学外还有一点也同样重要,那就是留学生管理。针对留学生的管理并不能像对本国学那样“一视同仁”,否则会产生很多误会和冲突。很多高校留学生管理人员并不具备扎实的跨文化交际知识,对留学生国家的文化基本不了解,只一味用中国式的管理模式来约束外国留学生,因而在留学生管理与沟通中误会不断。留学生与教师、不同国际留学生之间由于文化背景不同,在交际过程中会下意识地用自己国家的文化准则和价值观念来评判他人的行为或指导自己言行,文化冲突难以避免。如果教师和留学生管理者不能及时的通过一些行为和手段减少这种由于文化差异产生的冲突,那么会严重影响留学生在我国学习汉语的热情,我国对外汉语教育事业发展的脚步也会被阻碍。
二.对留学生进行跨文化教育的策略
想要学好一个国家的语言,那么就要对这个国家的文化有所了解。跨文化交际理论在对外汉语教学中的作用,就是要帮助学习者与教师之间尽量消除或减弱文化差异多带来的沟通障碍,进而提高目的语的习得水平。
针对留学生在华学习期间可能产生的问题,一些学者提出了不同的教学策略。
1.针对留学生管理方面
王悦欣(2014)认为,管理者应该具备相应的跨文化交际知识,了解留学生国家的文化,并根据不同国家的文化设计相对灵活的管理方案,“善于文化移情”。但是,也不能盲目的对留学生“网开一面”,而是要将“职责和义务明确,责、权、利分开,奖罚分明,减少人与人之间的人情关系,一切有章可循、有据可依”,并且要“善于利用这种不同国家之间的文化差异,开展有意义的丰富的校园活动”,让留学生们在文化差异中感受到文化魅力,从而提升跨文化交际技能,為留学生学习汉语和了解中国文化创造更多机会。
2.留学生课堂教育方面
“学高为师,身正为范”。想要教好留学生,首先要有一个高素质的师资队伍。蔡绿(2013)认为,一个老师是否具备良好的跨文化交际能力对于留学生教育来说十分重要。教师不仅要通过了解留学生国家的文化以加深文化认同感,还要引用跨文化交际的知识帮助留学生打破文化定式,帮助他们学习目的语国家的文化,进而提高语言技能。
张全生和刘欢(2013)研究了歧义容忍度对中亚留学生汉子学习效果的影响,得出的结论是:学习者歧义容忍度的高低与其汉字识别能力呈显著正相关,与汉字书写能力呈 不显著负相关。因而高歧义容忍度学习者更容易出现错字、不规范字的偏误类型,低歧义容忍度的学习者则更容易出现漏填的偏误类型。从文化角度来看,歧义容忍度就是对中华文化接受程度的评判标准。因此,张、刘两位学者认为对于留学生的教育,应该结合文化教学,并遵从“因材施教”的原则进行教学,找到适合留学生的方法帮助其学好汉语。
3.师资培养方面
基于现在海外内外对于汉语教师的急切需要,我国很多高校都开设了“对外汉语”、“汉语国际教育”专业,专门培养人才,为对外汉语教师队伍输送新鲜血液。在这个专业中,跨文化交际课程已经是固定课程,每个学生都要学习。
张春燕(2015)认为,在跨文化交际这门课程中不能混入中国文化的教学,因为两者是不同的概念,不同的学科分类,不能混为一谈。但是,对于“对外汉语”和“汉语国际教育”这两中性质不同的专业,教学侧重点也不应相同。学术性的专业侧重跨文化交际本体的研究,而专业性的倾向于在对不同文化的了解中学习。张春燕(2015)和杨惠英(2014)都认为在跨文化交际课程的学习中,案例教学有为重要,尤其是在更强调实用性的“汉语国家教育”专业中。
三.结论
跨文化交际在留学生培养和留学生管理中有着十分重要的作用。虽然现今我国对此方面的研究还不是十分完善,但是很多学者已经开始关注这方面的研究,相信不久之后我们会在这一方面取得更多有价值的成果。
参考文献:
[1] 蔡绿.对外汉语教学中文化定式及跨文化交际障碍的应对策略[J].黑河学院报,2013(3):60-63.
[2] 王悦欣.高校来华留学生跨文化管理的问题与策略[J].河北大学成人教育学院报,2014(2):110-113.
[3] 杨惠英.基于跨文化交际案例语境教学法的教学改革研究[J].西北工业大学学报,2014(2):113-116.
[4] 张春燕.关于“跨文化交际学”课程设计的探讨[J].云南师范大学学报,2015(4):14-18.
[5] 张全生,刘欢.歧义容忍度对中亚留学生汉字学习效果的影响[J].云南师范大学学报,2013(1):24-28.
作者简介:
解婷婷,女,汉族,黑龙江哈尔滨人,云南师范大学2015级硕士研究生。研究方向:对外汉语教学。