生态翻译学视角下对导游词英译的研究

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aweids
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:在实际的景点进行导游翻譯时,译者很难将游客的文化背景和思维模式、中英两种语言的差异和各自特点同时考量到翻译中去,这就需要译者深入到文本的生态环境中去,动态地调整翻译的方法策略,以求做到“传神”的翻译,照顾到外籍游客的认知水平和游览期待,而生态翻译理论可以很好地化解这种翻译中的难题。本文以天津五大道的导游词英译为例分析了生态翻译学指导下如何化解某些翻译难题。
  关键词:生态翻译学;导游词;天津五大道
  1.生态翻译学对本文翻译的指导
  本文以天津五大道景区导游词为实践对象,在生态翻译学的指导下进行了翻译。生态翻译学的基础理论将翻译方法简括为“三维”转换,即在“多维度适应与适应性选择”的原则之下,相对地集中于语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。
  2.翻译案例分析
  本文以生态翻译学为理论指导,从词汇、句子两个层面分析了在天津五大道导游词翻译中出现的案例。
  2.1词汇
  在五大道导游词中出现频率最多的会造成理解困难的词就是一些成语,对于成语的精准翻译笔者比较重视。生态翻译学可以比较好地解决这一问题,因为文化维是生态翻译学中所要考虑的一个重要方面,文化的意象不可丢失。因此在这些成语的翻译中,要充分考虑原文和译者所处的生态环境,即从“三个维度”去考虑译文。
  以“罄竹难书”为例:
  原文:睦南道上还曾经住着一个臭名昭著的人,那就是军阀孙殿英,他的旧居在睦南道20号,他的罪名可谓罄竹难书,其中一桩就是他以军事演习为由掘开了清东陵,盗了慈禧太后等的墓穴。
  译文:Sun Dianying, a notorious man once lived at No 20, Munan Road. With crimes too numerous to mention, Sun Dianying was considered as Chinese Charles I. An abominable example among his crimes was that he prised the Eastern Qing tombs in military excuses, and excavated the grave of Empress Dowager Cixi and other royal graves.
  分析:从语言维上看,成语“罄竹难书”是一个表语形容词,因此常规的翻译做法是在英语中找到一个形式相同意思一样的单词来表述,可是难以实现。笔者曾尝试用“guilty”来翻译,但这种译法所丢掉的信息太多,其中形容“罪行多”没翻出来,该词的感情色彩的程度也没表达出来,因此抛弃了“guilty”的译法。因此,在语言维层面上,笔者抛弃了原有的语言形式,准备用一个词组来替换这个成语。
  从文化维上看,这个成语和两个人有关,一个是李密,一个是隋炀帝。隋炀帝的罪行非常之多,这中国人都知道,但是外国人未必知道。外国人即便知道,也不一定知道隋炀帝在中国人心中受到憎恶的程度,他们很难感受到相同的心情。笔者考虑到要让外国人有同样的感受,准备用“Charles I”(查理一世)来代替这个文化意象。提到“Charles I”,许多英美国家的人都知道这位暴君被送上了断头台,其所犯罪行的程度就可见一斑。
  从交际维上看,这个成语的交际功能为示意,主要是它的感情色彩,给读者所传达的信息是一种负面的、消极的感受,因此笔者准备用一些英文中表示消极情感的词语来表达这种感觉。
  2.2 句子
  导游词中为了增加语句的趣味性,往往会加入一些中国的俗语来丰富内容,但是俗语的翻译可能会给译者造成困难,以一句俗语的翻译为例:
  原文:中国有句话说,五千年中国看西安,一千年中国看北京,一百年中国看天津。
  译文:Chinese people always say: go to Xi’an to observe five thousand years’ history of China, go to Beijing to observe a thousand years’ history of China, and go to Tianjin to observe later hundred years’ history of China.
  分析:这是一句中国的俗语,对于俗语常常出现的问题就是,俗语往往短小精悍,许多意思含而不露,因此在翻译的时候笔者事先认识到了这一点。笔者从“三个维度”去思考该俗语的翻译。
  从语言维上,我们看到这是一句意思递进的话,结构相似。中文我们可以很容易理解,但是翻译的时候,如果按照直译,就会出现问题:五千年中国看西安,看的是什么?看的难道是西安的美景吗?不是的,肯定是西安的历史文化。经分析,是去“观察”去“感受”中国的历史文化。因此笔者在译文中用增译的手法,把原文中包含的却没有表达出来的“西安历史文化”、“北京历史文化”等意思,在后面补充了出来,使内容变得完整,而内容完整了意思才能完整。其次,笔者将“看”转化为“observe”,因为“observe”既有“看”的意思,也有“观察”、“研究”等意思,能够传达出对于“历史文化”的体验这层含义。再次,笔者运用三个“go to ”句型,比较符合原句子在结构上的并列形式,顺利表达原文在形式上所起到的递进的作用。
  从文化维上看,近代天津的历史事件比较多,而五大道也正是近代天津受到侵略的产物,因此笔者加入了“later”来强调了这“一百年”不是历史上其他的哪一段“一百年”,而就是从现在起计算的这“一百年”。
  从交际维上看,这句话的功能是引起读者对于天津的注意,从而明确天津在中国近代史,尤其是最近一百年中的地位。因此笔者采取了“go to”的祈使句型,把天津放到这三句祈使句的最后,读者看到这里就会自然明确天津的定位。
  3. 小结
  根据生态翻译学及其“三维”分析思路,译者应充分考虑天津五大道景区导游词的语言形式、文化内涵和交际功能等方面,采取不同的翻译策略,最终应用不同的翻译技巧把译文呈现出来,力求译文通顺流畅,能起到传播文化的作用而且还能达到导游词的目的。
  参考文献:
  [1]Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J].Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  [2]Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paperpresented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14,2006, Beijing.
  [3]胡庚申.生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J].外语研究,2010(04):62-67+112.
  [4]胡庚申. 生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]. 中国翻译,2011,32(02):5-9+95.
  [5]吴诗敏. 旅游文本中的常见问题及应对策略[D].上海外国语大学,2018.
其他文献
摘要:本文以微胶囊的包埋率及山茶籽油的抗氧化性作为性能指标,选取阿拉伯胶与乳清分离蛋白作为壁材,设计单因素实验筛选出对微胶囊性能产生影响的主要因素,正交实验确定出山茶籽油微胶囊最理想的制备工艺:芯壁比0.8:1、反应温度40℃、pH值4.2、搅拌速度400r/min。通过检测,山茶籽油的抗氧化性明显提高。  关键词:微胶囊;山茶籽油;复凝聚法;抗氧化性  山茶籽油是我国极为古老的绿色天然有机食用油
期刊
摘要:针对当前建筑工程中的工程造价应用情况,从自身的工程经验角度出发,探讨了建筑工程造价预结算审核的内容,在基础上分析了建筑工程造价预结算审核工作中存在的问题,最后并提出有效应对措施,希望对进一步提升工程造价预算管理水平有所帮助。  关键词:工程造价;预算管理;预结算审核;工作要点  结合建筑项目的施工情况进行分析,必然离不开考虑到工程造价的预结算的问题,为了进一步保障项目中工程造价预结算的作用得
期刊
摘要:随着高等教育的不断发展,越来越多的学生获得了上大学的机会。但与此同时,社会大众对选择报读学校的要求也越来越高。独立学院因为出现时间较短,发展程度低,较公办院校相比受到社会的关注度较小,面临的招生压力较大。因此,独立学院要想更为顺利的开展招生工作,就必须要突破传统招生制度的缺陷,面对着新媒体为现代招生带来的机遇,要尽快改进专业招生宣传工作。本文浅析了传统高校招生制度的现状,面对新媒体为招生宣传
期刊
一、刑罚变更执行中腐败问题的引出  2014年“张海案”引起了司法界巨大得轰动,犯人张海通过虚假立功进行减刑,该案涉及国家机关工作人员竟多达十余人。通过相关资料的查阅,不难发现,司法实践中枉法进行减刑、假释的情形屡见不鲜。其中腐败现象之严重令人震惊,该制度竟成为部分人权钱交易的手段,引发了笔者对该制度在运行中的监督程序的思考。  刑罚变更执行制度的健康运行不仅能优化配置有限的司法资源,还能促使监狱
期刊
摘要:好的游戏就像好的电影,小说一样,能够承载文化输出的任务,例如《仁王》中的战斗能够融合日本剑道中的残心思想。在单机游戏的领域中,我们可以用一种艺术化的标准来为这些游戏定义——游戏美学。  关键词:游戏产业,大学生,创新化  背景  在手机电脑已经达到普及的今日,游戏行业已成为绝大多数人生活中的不可或缺。根据对我国网民的职业调查,学生群体占比最高,达25.4%。大学生,因其特殊性,成为了网络游戏
期刊
摘要:企业现代化经营建设中关键内容就是会计和工商管理工作,也是企业能够在竞争激烈的市场环境中拥有可持续性发展的基础。现代化市场建设中,企业现代化必须增加对于会计制度与工商管理重视,这样企业现代化发展才能够得到基础性保证。本文就将对于现代企业和工商管理模式研究应用分析,探索企业现代化建设管理模式与市场相结合的有效途径,推动企业可持续性建设。  关键词:现代企业;会计;工商;管理模式;应用分析  一、
期刊
摘要:对AL通过电来进行分解会需要大量的能量,还有可能会产生很多对空气有坏处的物质,我们要尽最大的可能对烟气中的氟化氢进行吸收并且提高净化的速度和效率,现在这逐渐变成影响大气是否会被破坏环境是否会被污染的重要因素。这篇文章先是对我国的铝电解烟气净化的情况做出一些了解,然后共同探讨并且提出了一些对于提高电解烟气净化效率的相关措施。  关键词:净化效率;传质过程;结构形式;加料方式;设计阻力  一.目
期刊
社会主义现代化建设离不开电力企业的现代化,也就要求电力企业物资管理也呈现出现代化的特征。目前,我国的电力企业应急物资能够基本上满足日常运行的需求,但是仍在存在着一系列的不足和障碍。相对而言,电力企业的发展极易受到不可抗力因素影响,我们需要结合电力行业的实际,逐步建立起电力企业应急物资管理体系,实现电力供应的科学化、高效化、多元化。我将结合我多年的工作经验,对我国电力企业的应急物资管理展开重点研究。
期刊
摘要:本文对计量校准项目、实际校准情况进行分析,对计量校准工作现状、解决措施实行研究,旨在明确医用仪器计量校准中存在的问题,及时制定对应的措施处理问题。  关键词:医用注射泵;输液泵;计量校准;常见问题;解决方法  注射泵、输液泵,属于常用的医疗仪器,能够严格控制输液流速、输液量。然而,受到仪器应用使用频繁和时间因素所影响,无法保证医疗的安全。故此,需要做好输液泵、注射泵计量校准工作,从而保障医疗
期刊
赵健先生为现西安美术学院教授、博士生导师,是国内著名的油画家。笔者有幸受到赵先生的指导,遂以此课堂听课经历为例,谈一谈高校美术教育所涉及到的一些基本现象及问题[一晃一学期快结束了,每周的课都安排的满满的。上课,读书,在学校画画。我是15级油画研究生,班上共19名同學,大家平时就上课学习,各自做着各自的研究。以小组交流并讨论的机会更是非常之少。赵老师给我们上了一天半的课,用PPT给我们讲了90年代艺
期刊