罗伯特·勃朗宁诗二首译析

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w19282
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Meeting At NightThe grey sea and the long black land;And the yellow half-moon large and low;And the startled little waves that leapIn fiery ringlets from their sleep,As I gain the cove with pushing prow,And quench its speed i’ the slushy sand. Meeting At NightThe grey sea and the long black land;And the yellow half-moon large and low;And the startled little waves that leapIn fiery ringlets from their sleep,As I gain the cove with pushing prow,And quench its speed i’ the Slushy sand.
其他文献
最初黑珍珠并不好卖,很多人认为它色泽不好,又灰又暗。后来,商人将黑珍珠放在第五大道的橱窗里,标上难以置信的高价,同时连续刊登广告,将黑珍珠置于钻石、宝石的映衬之中。就
人人都爱春天的使者——杏花,而我偏偏盼望着梨花盛开的那一刻。白得圣洁,美得庄严,娇得空灵,梨花一旦盛开,千树万树竞芬芳。赏梨花,必须去梨园,把自己沉入一片花海之中,沐浴
今天,彭明任期届满将离狱回院。六年前,他被市检察院特派任驻市监狱检察室主任,履行执法监督职责。在特殊环境里工作,那些误入歧途的犯人,给他留下了难忘的印象,其中一个就是
老公:媳妇,晚上我晚点回家。  媳妇:怎么了?  老公:晚上我有測试任务。  媳妇:什么测试任务?  老公:测试蛋白质、维生素、矿物质等在大麦芽及水发酵的作用下对人体产生的作用。  媳妇:具体点。  老公:一种最新研究高科技液体在人体肝脏肾脏的对抗反应程度测试。  媳妇:说人话。  老公:喝酒去。  (王来)  选自《特别关注》
期刊
在火车站的月台上,一对夫妻正在互相埋怨。丈夫望着已经开出的火车对妻子说:“这都怪你!要不是你一个劲地磨蹭,我们本可以坐上这趟火车。”“都怪你!”妻子毫不示弱地回敬道,
日前,由中国科学院淡水中心顾若波研究员等人发明的“一种轮虫类、枝角类与桡足类浮游动物的采集方法”获得国家发明专利授权,专利号为ZL2000910036288.7。 Recently, the C
1.刘备的经历告诉我们:做老板,完全可以从摆地摊做起。2.孔明的经历告诉我们:进小公司,有时比进大企业更有发展空间。3.马谡的经历告诉我们:专业课学得再牛,工作也可能一败涂
期刊
这两首熟悉的音乐让人群听得如醉如痴,大家的欢呼声如潮水般不断,新年的笑容就像他的音乐一样阳光、甜美。新年,是我在宜昌时认识的一位残疾人朋友。他是正月出生的,他的父亲
除夕夜,举家去餐馆吃年夜饭。头一个月就订好了座位。没订包房,包房是小格局,除了不用颠勺、洗碗,和家中区别不大。订的是大堂,图一个新鲜、敞亮。中国的年夜饭有两“密”:亲
清代著名数学家董祐诚,继明安图之后研究“杜氏九术”,即三角函数的级数展开公式,他通过发现弦矢术和堆垛术之间的关系,利用中国传统数学历史悠久且成果卓著的堆垛求积术求