【摘 要】
:
格雷厄姆·格林小说的中文译者在拜访格林的时候,格林向译者提了一个问题:中国的读者喜欢不喜欢看以蛮荒异地为故事背景的东西?译者一时不好回答,亦不知格林就此得到什么印象
论文部分内容阅读
格雷厄姆·格林小说的中文译者在拜访格林的时候,格林向译者提了一个问题:中国的读者喜欢不喜欢看以蛮荒异地为故事背景的东西?译者一时不好回答,亦不知格林就此得到什么印象,不过这问题倒提醒我们寻思了一下,现实主义的历险文学一直没有在中国读者中流行起来,这或者是因为历险远征型的本土作家早年并不多,或
The Chinese translator of Graham Greene’s novels asked Greeneng the translator a question on his visit to Green: Chinese readers like to dislike the use of wild land as the background of the story. However, this question reminds us to think a moment. Realistic adventurous literature has never been popular among Chinese readers, either because adventurous native writers were not many in their early years or
其他文献
法国男子西利亚特和患脑瘤的女友莎尔玛来到风光迷人的以色列内盖夫沙漠,想在此拍摄一组颇具个性的沙漠婚纱照。但随行的摄影师特克斯不慎踩伤了一只金黄色的蝎子,之后出现了
在美国生活十多年,去过的美术馆总有十几所了,波士顿的伊莎贝尔·嘉登纳美术馆却是最别致的一个。这是名副其实的一个人的美术馆。伊莎贝尔是新英格兰香料大王嘉登纳的妻子,本人也是纽约名门之后,血统关系可以上溯到苏格兰中古王室。夫妇两人热衷于搜集艺术品,结交作家、画家和演员。与他们交游的,不乏著名人物,如小说家亨利·詹姆斯,画家詹姆斯·惠司勒和约翰·萨金特。萨金特给伊莎贝尔绘制的等身巨幅肖像,在美国艺术史上
大多数认识我的人都觉得我很外向。我曾经在乘坐飞机时拉住紧张不安的陌生人的手;曾在Saks商场选购领带时结识了一个新朋友;有一次,我打错了电话却和对方聊了起来——还聊了
8月19日,以“生态、洞藏、文化、创新、发展”为主题的“中国·德州2011第九届古贝春酒文化节”在德州市隆重举行。来自中央部委、省市县各级政府、行业协会、有关金融机构、
喜剧演员戴维·布瑞纳出身于一个贫穷但很和睦的家庭。在中学毕业时,他得到了一份难忘的礼物。“我的很多同学得到了新装,有些富家子弟甚至得到了新的轿车。”他回忆说,“当
前情回顾:旧帝国崩溃后,银河联邦第一公民“骡”在即将统一银河之际,却突然停下脚步,进入了长达五年的蛰伏期。如今,“骡”突然召见将军普利吉和痞子程尼斯,这一切是为了什么
在我的演讲开始之前,我必须指出的是我身后坐着一位德高望重的美国校长和缀满勋章的战争英雄,而我,一个有线电视脱口秀主持人,竟然被选中站在这里传授智慧。我发誓从没见过这
1893年12月,圣诞节到来的前一天,在伦敦郊区的诺伍德镇,一群人围住了一所维多利亚式的房子,他们高声抗议,并不时地向屋子投去石块。与此同时,在伦敦市中心报社云集的舰队街,
吻合口瘘是食管、贲门癌切除术后严重并发症之一。关于吻合口瘘,仅就有关资料做一综述。一、发生率和致死率吴英恺等(1965)报道食管、贲门癌切除术后吻合口瘘的发生率为4.8%
出去玩是一件伤脑筋的事情,总有那么几个二选一的问题让你很难做出选择。第一件要解决的事情就是:到底是结伴,还是一个人。拉帮结伙自然有很多优点,互相之间有个照应,也不用