功能对等下的日语谚语汉译

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cutuf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语是各民族历史、文化、风俗的沉淀,是人们生活智慧的结晶。因此,在日语谚语汉译的过程中,我们既要考虑到两国文化、历史、风俗等方面的差异,还要结合本国的语言习惯,力争做到翻译的功能对等。本文将从尤金·A·奈达的“功能对等”理论来探讨日语谚语汉译的方法。 Proverbs are the precipitation of the history, culture and customs of all ethnic groups and are the crystallization of people’s wisdom in life. Therefore, in the process of Chinese translation of Japanese proverbs, we must take into account differences in culture, history, customs and other aspects of the two countries, and strive to achieve the functional equivalence of translation in light of our own language habits. This article will explore the method of Chinese translation of Japanese proverbs based on Eugene A. Nida’s Theory of Functional Equivalence.
其他文献
人工养麝是保护野生麝资源,使人类能永续利用天然麝香这一珍贵资源的重要措施。人工养麝场是进行麝人工养殖的场所,在这里,既要提供麝生存、繁衍的适宜场所,又是进行麝香生产的地
<正>经过漫长的等待,备受关注的上海迪士尼主题乐园将于2016年6月16日正式开园。迪士尼文化宣扬快乐与梦想的结合,它的核心理念是传播快乐和希望。从华特·迪士尼创造动画伊
<正>进入新的历史时期,企业的档案工作如何适应时代,如何更好地完善自身的体系建设,更好地记录企业发展历史、服务于企业建设事业,根本的出路在于创新思维,创新管理。唯有创
资源流代谢失调是造成产业生态环境问题的主要原因之一,对其实施基于共生网络的生态管理是解决问题的一项重要的举措。运用全生命周期的思想构建了产业资源共生网络及其管理
<正>伴随着20世纪90年代互联网的崛起,中国民粹主义进人崭新的历史阶段。大众媒介垄断信息来源及发声渠道的局面被打破了。互联网开辟了大众直接参与公共事件的辽阔场域,一个
<正>泌尿系结石包括肾、输尿管、膀胱、尿道结石,是泌尿系常见多发病。中医学属"砂淋"、"石淋"、"血淋"的范畴。本院于2001-2007年间,采用B超观察中医中药治疗泌尿系结石156
从"城市规划"到"城乡规划"的变革推动了乡镇规划的发展,为乡镇总体规划带来机遇,但也逐渐暴露出对城乡二元差异认知不足、技术路线偏差、实施统筹低效等"囚徒困境"。针对这些
通过对清代403种典型文献的检索[1],针对"档案"一词在清代文献中出现的频率、时间范畴、内容范畴等做了统计和分析,比较清楚地说明了清代"档案"一词在清代的使用和演变情况。
目的探讨非清髓性、骨髓和外周血造血干细胞移植治疗高风险重型再生障碍性贫血(SAA)及移植后供者干细胞输注(DSI)的疗效和并发症.方法移植治疗3例高风险SAA.预处理:抗淋巴细
玉米是我国重要的粮食和饲料作物,旱灾是玉米生产中常见的气象灾害。采用CERES-Maize作物模拟模型,模拟了1961—2010年潜在干旱对我国夏玉米产量影响的时空变化趋势,并分析了