论文部分内容阅读
隐喻性设计的语汇形式在历史中的表现形式不是一成不变的,而是经过人类思维的变形与再创造构成的,有些是简单的变化,而有些则是经过了“一次转译”亦或“二次转译”而成的,我们称之为象征语言的升华与创新。一、象征艺术在园林中语言形式的变通象征艺术语言意义的转移指的是对同一象征意义语言形式的变迁。从中西方的角度来比较,如果将台地园看作是意大利园林特有的象征,那么在中国的古典园林中,自然式山水园则是中国特
The metaphorical form of the language in the history of the form of expression is not static, but through the human thinking of the deformation and re-create the composition, some simple changes, while others are after a “translation” or “Translated twice”, which we call symbolic language sublimation and innovation. First, the symbol of art in the garden of the language form of the translatable symbol of the meaning of the transfer of artistic meaning refers to the same symbolic meaning of the language form of change. From the perspective of both China and the West, if Taiwan's garden is regarded as a unique symbol of Italian gardens, then in China's classical gardens, the natural landscape garden is China's special