论文部分内容阅读
中国出口信用保险公司,各省、自治区、直辖市、计划单列市外经贸委(厅、局):今年以来,在面临“非典”疫情冲击的特殊情况下,国家及时采取了一系列措施,有效地促进了对外贸易的发展,上半年外贸出口实现了较快的增长。目前,尽管抗击“非典”的斗争已取得阶段性的重大胜利,但“非典”疫情对外贸出口工作的滞后影响还存在很大的不确定性,因此,支持和促进外贸出口的发展仍是今年后几个月的一项重要任务。为充分发挥出口信用保险对外贸出口的扶持和促进作用,进一步推动外贸出口的发展,现就有关事项通知如下:一、中国出口信用保险公司所属分支机构要认真做好调查研究工作,深入了解出口企业的实际需求,重点摸清受“非典”疫情影响较大的产品和生产企业投保情况,及时跟踪掌握国外因“非典”疫情对我作出的限
China Export Credit Insurance Corporation, foreign economic and trade commissions (offices, bureaus) of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities planning cities: Since the beginning of this year, in the face of the SARS epidemic, the state has taken a series of measures in a timely manner and effective. It promoted the development of foreign trade and achieved rapid growth in foreign trade in the first half of the year. At present, despite the fact that the fight against SARS has achieved major victories in phases, the SARS epidemic has a great deal of uncertainty regarding the lagging influence of foreign trade exports. Therefore, it supports and promotes foreign trade exports. Development is still an important task in the coming months of this year. In order to give full play to the export credit insurance’s support and promotion of foreign trade exports, and further promote the development of foreign trade exports, the relevant matters are hereby notified as follows: 1. The branches of China Export & Credit Insurance Corporation must do a good job in investigation and research and in-depth understanding of exports. The actual needs of enterprises focused on finding out the conditions of products and production enterprises that were affected by the SARS epidemic and inspected them in a timely manner, and tracked in a timely manner the limits imposed on me by the “SARS epidemic” in foreign countries.