论文部分内容阅读
“正是因为有了这大片湿地,才令我市有着十分丰富的湿地资源。”连云港市林业局林业站站长张永忠说。生活在连云港湿地的500多种动物中,鸟类达250种。今年4月11日,联合国教科文组织官方网站发布世界遗产地预备清单,包括江苏连云港湿地在内的我国渤海湾和黄海沿岸14处湿地成功入选。据连云港市林业部门提供的数据表明,连云港现有湿地总面积23.3万多公顷,占全市国土面积近三分之一,是国际候鸟迁徙的重要补给地和栖息地。
“It is precisely because of this large area of wetlands, so that the city has a very rich wetland resources. ” Zhang Yongzhong Forestry Bureau of Lianyungang Forestry Bureau said. Of the more than 500 species of animals living in Lianyungang wetlands, there are 250 species of birds. April 11 this year, the official website of UNESCO released a list of World Heritage Preparations, including Jiangsu Lianyungang wetlands, including China’s Bohai Bay and the Yellow Sea coast 14 wetlands successfully selected. According to the data provided by the forestry department in Lianyungang City, the total area of existing wetlands in Lianyungang is more than 233,000 hectares, accounting for nearly one third of the total land area of the city and is an important supply and habitat for migratory birds in the world.