论文部分内容阅读
From offering plentiful bike paths and thriving farmers’markets to ensuring cleaner air, a city’s environmental efforts don’t just help the planet—they benefit residents too.
According to the Siemens Green City Index, an ongoing project researched by the Economist Intelligence Unit, the world’s greenest cities score high marks in CO2 emissions, transportation options, water and waste management, and overall environmental governance.
Different urban areas have different sustainability strengths, so we talked to residents in the top-ranked cities across the globe to find out what living in them is like.
从提供大量的自行车道、兴旺的农贸市场,到确保清新的空气,一个城市对于环境保护的努力不仅有助于保护整个星球——其居民亦从中受益。
经济学人智库目前正在进行的一项研究“西门子绿色城市指标”显示,世界上最为绿色的城市在二氧化碳排放、交通选择、水和废物管理,及综合环境治理等各方面都获得高分。
不同的城区有着不同的可持续优势,因此我们采访了全球各大城市的居民,去了解在这些一流的城市里生活有什么不同。
Vancouver, British Columbia
温哥华,不列颠哥伦比亚省
Compared to other cities of its size, Vancouver scored incredibly well in CO2 emissions and air quality, due in part to the city’s emphasis on promoting green energy and its use of hydropower. Vancouver has vowed to reduce emissions by 33% by 2020.
That commitment doesn’t surprise resident Lorne Craig, who moved to the city from Calgary in 1985 and writes the Green Briefs blog. “Vancouver has been home to a deeper green counter-culture since the 1960s and is recognized worldwide as the birthplace of Greenpeace,” he said. “Mountains tower over the city. It reminds everyone here that we are part of something bigger and more beautiful.”
As other cities continued building freeways that promoted driving and sprawl, Vancouver remained committed to urban living, as evidenced by the development of Granville Island, a 1)pedestrian-friendly peninsula where residents frequent large public market and art studios.
Plenty of other Vancouver neighbourhoods are ecofriendly too. A large network of bike routes makes cycling around town easy, especially West 10th Avenue, where people regularly cruise on bikes, electric scooters and even unicycles. Craig said the neighbourhoods of Commercial Drive and Strathcona, both east of downtown, are “more left-wing green”—meaning, more politically active—while Kitsilano to the west and the Main Street neighbourhood to the south of downtown are “more the 2)Prius type of green”—wealthier, with a more laid-back approach to activism.
与同等规模的其他城市相比,温哥华市在二氧化碳排放和空气质量方面的得分非常高,这部分归功于该城市着重支持绿色能源和使用水力发电。温哥华立誓到2020年减少33%的排放量。 这一承诺并未使当地的居民罗恩·克雷格感到吃惊,他于1985年从卡尔加里市搬到这座城市,并建立了“绿色简报”博客。“温哥华市从20世纪60年代开始就是深层次绿色反主流文化的家园,并被全世界公认为绿色和平的发源地,”他说。“群山环抱着城市。它提醒着这里的每个人,我们是某个更大更美丽的世界的一份子。”
当其他城市在不断修建高速公路,倡导驾驶及城市扩建时,温哥华依旧致力于改善城市生活方式,格兰维尔岛的发展便是例证,这是个适合行人的半岛,当地居民常去那里逛大型公共集市和艺术工作室。
温哥华市周边的许多其他城市也是生态友好城市。一个大型的自行车路线网络使得骑车游览城镇变得简单,特别是在西十街,人们经常骑单车、电动小摩托车,甚至独轮车四处溜达。克雷格说,在市中心东部的商业街和斯特拉康纳区附近的街区“更加左翼绿色”——亦即,政治氛围更为活跃——而市中心西部的基茨拉诺区和南部缅街附近的街区则“更加普锐斯式绿色”,那里的人更富裕,绿色运动较为温和。
Curitiba, Brazil
库里奇巴,巴西
Of all the cities on the South American Siemens Index, only Curitiba scores above average in the green rankings. After building one of the planet’s first large-scale, rapid-transit bus systems in the 1960s and developing a world-leading recycling program in the 1980s, the southern Brazilian city continues to be environmentally forward-thinking. In fact, the heavy use of public transportation means Curitiba has one of the highest air qualities in the index.
However, the city could use some revitalization, according to resident Stephen Green, who moved to Curitiba 15 years ago from London and writes the city lifestyle blog Head of the Heard. While Curitiba plans to build a metro system and an additional 300km in bike routes, the projects are expensive and the city needs more funding to complete them. Still, compared to other cities in the region, “Curitiba is excellent,” Green said.
Green lives in Merces, a traditional city-centre neighbourhood that’s popular with older residents. “We have a good market on Sundays, decent public transport links and the biggest park in the city is close by,” he said. Farmers’ markets move around the city, helping residents find local organic produce.
西门子指标上,所有南美城市中只有库里奇巴市的绿色排名要高于平均分数。20世纪60年代修建了地球上其中一个最早的大型高速汽运系统后,20世纪80年代开发出了一套世界领先的回收项目,这座位于巴西南部的城市在环境方面就一直颇具远见。实际上,公共交通的高频使用意味着库里奇巴市是该指标中空气质量最好的城市之一。
但是,这个城市可以进一步改造重建,当地居民史蒂芬·格林这么认为,他于15年前从伦敦搬到库里奇巴市,并建博客“Head of the Heard”,书写这个城市的生活方式。库里奇巴市计划修建地铁系统并增加300公里的自行车道,这个计划造价不菲,该市需要更多的资金来完成。但和这个地区的其他城市相比,“库里奇巴市棒极了,”格林说。
格林住在梅塞斯区,一个传统的城市中心社区,深受老年居民喜爱。“我们在周日有个不错的集市,很好的公共交通线路,而且城市里最大的公园就在附近,”他说。农贸市场在城中各处转移,让居民买到当地的有机农产品。
Copenhagen, Denmark
哥本哈根,丹麦
Though fellow Scandinavian cities Oslo and Stockholm trail close behind, Copenhagen consistently ranks as Europe’s greenest city. Almost all of the residents live within 350m of public transportation and more than 50% regularly use a bicycle to commute. As a result, Copenhagen has extremely low CO2 emissions for a city its size.
According to the Siemens Green City Index, an ongoing project researched by the Economist Intelligence Unit, the world’s greenest cities score high marks in CO2 emissions, transportation options, water and waste management, and overall environmental governance.
Different urban areas have different sustainability strengths, so we talked to residents in the top-ranked cities across the globe to find out what living in them is like.
从提供大量的自行车道、兴旺的农贸市场,到确保清新的空气,一个城市对于环境保护的努力不仅有助于保护整个星球——其居民亦从中受益。
经济学人智库目前正在进行的一项研究“西门子绿色城市指标”显示,世界上最为绿色的城市在二氧化碳排放、交通选择、水和废物管理,及综合环境治理等各方面都获得高分。
不同的城区有着不同的可持续优势,因此我们采访了全球各大城市的居民,去了解在这些一流的城市里生活有什么不同。
Vancouver, British Columbia
温哥华,不列颠哥伦比亚省
Compared to other cities of its size, Vancouver scored incredibly well in CO2 emissions and air quality, due in part to the city’s emphasis on promoting green energy and its use of hydropower. Vancouver has vowed to reduce emissions by 33% by 2020.
That commitment doesn’t surprise resident Lorne Craig, who moved to the city from Calgary in 1985 and writes the Green Briefs blog. “Vancouver has been home to a deeper green counter-culture since the 1960s and is recognized worldwide as the birthplace of Greenpeace,” he said. “Mountains tower over the city. It reminds everyone here that we are part of something bigger and more beautiful.”
As other cities continued building freeways that promoted driving and sprawl, Vancouver remained committed to urban living, as evidenced by the development of Granville Island, a 1)pedestrian-friendly peninsula where residents frequent large public market and art studios.
Plenty of other Vancouver neighbourhoods are ecofriendly too. A large network of bike routes makes cycling around town easy, especially West 10th Avenue, where people regularly cruise on bikes, electric scooters and even unicycles. Craig said the neighbourhoods of Commercial Drive and Strathcona, both east of downtown, are “more left-wing green”—meaning, more politically active—while Kitsilano to the west and the Main Street neighbourhood to the south of downtown are “more the 2)Prius type of green”—wealthier, with a more laid-back approach to activism.
与同等规模的其他城市相比,温哥华市在二氧化碳排放和空气质量方面的得分非常高,这部分归功于该城市着重支持绿色能源和使用水力发电。温哥华立誓到2020年减少33%的排放量。 这一承诺并未使当地的居民罗恩·克雷格感到吃惊,他于1985年从卡尔加里市搬到这座城市,并建立了“绿色简报”博客。“温哥华市从20世纪60年代开始就是深层次绿色反主流文化的家园,并被全世界公认为绿色和平的发源地,”他说。“群山环抱着城市。它提醒着这里的每个人,我们是某个更大更美丽的世界的一份子。”
当其他城市在不断修建高速公路,倡导驾驶及城市扩建时,温哥华依旧致力于改善城市生活方式,格兰维尔岛的发展便是例证,这是个适合行人的半岛,当地居民常去那里逛大型公共集市和艺术工作室。
温哥华市周边的许多其他城市也是生态友好城市。一个大型的自行车路线网络使得骑车游览城镇变得简单,特别是在西十街,人们经常骑单车、电动小摩托车,甚至独轮车四处溜达。克雷格说,在市中心东部的商业街和斯特拉康纳区附近的街区“更加左翼绿色”——亦即,政治氛围更为活跃——而市中心西部的基茨拉诺区和南部缅街附近的街区则“更加普锐斯式绿色”,那里的人更富裕,绿色运动较为温和。
Curitiba, Brazil
库里奇巴,巴西
Of all the cities on the South American Siemens Index, only Curitiba scores above average in the green rankings. After building one of the planet’s first large-scale, rapid-transit bus systems in the 1960s and developing a world-leading recycling program in the 1980s, the southern Brazilian city continues to be environmentally forward-thinking. In fact, the heavy use of public transportation means Curitiba has one of the highest air qualities in the index.
However, the city could use some revitalization, according to resident Stephen Green, who moved to Curitiba 15 years ago from London and writes the city lifestyle blog Head of the Heard. While Curitiba plans to build a metro system and an additional 300km in bike routes, the projects are expensive and the city needs more funding to complete them. Still, compared to other cities in the region, “Curitiba is excellent,” Green said.
Green lives in Merces, a traditional city-centre neighbourhood that’s popular with older residents. “We have a good market on Sundays, decent public transport links and the biggest park in the city is close by,” he said. Farmers’ markets move around the city, helping residents find local organic produce.
西门子指标上,所有南美城市中只有库里奇巴市的绿色排名要高于平均分数。20世纪60年代修建了地球上其中一个最早的大型高速汽运系统后,20世纪80年代开发出了一套世界领先的回收项目,这座位于巴西南部的城市在环境方面就一直颇具远见。实际上,公共交通的高频使用意味着库里奇巴市是该指标中空气质量最好的城市之一。
但是,这个城市可以进一步改造重建,当地居民史蒂芬·格林这么认为,他于15年前从伦敦搬到库里奇巴市,并建博客“Head of the Heard”,书写这个城市的生活方式。库里奇巴市计划修建地铁系统并增加300公里的自行车道,这个计划造价不菲,该市需要更多的资金来完成。但和这个地区的其他城市相比,“库里奇巴市棒极了,”格林说。
格林住在梅塞斯区,一个传统的城市中心社区,深受老年居民喜爱。“我们在周日有个不错的集市,很好的公共交通线路,而且城市里最大的公园就在附近,”他说。农贸市场在城中各处转移,让居民买到当地的有机农产品。
Copenhagen, Denmark
哥本哈根,丹麦
Though fellow Scandinavian cities Oslo and Stockholm trail close behind, Copenhagen consistently ranks as Europe’s greenest city. Almost all of the residents live within 350m of public transportation and more than 50% regularly use a bicycle to commute. As a result, Copenhagen has extremely low CO2 emissions for a city its size.