论文部分内容阅读
为了加强水库大坝的安全管理,保障国民经济建设和人民生命财产的安全,水利部根据《中华人民共和国水法》制定《水库大坝安全管理条例》(以下简称《条例》),是《水法》的配套法规。在《水法》第28、29、38、39、47诸条中都规定要保护水利工程(含水库大坝)的安全。因此,《条例》是《水法》有关保护水库大坝安全系统的具体规定。在《条例》制定中,广泛征求了各省、自治区、直辖市和国务院有关部门的意见后,上报国务院,1993年3月22日中华人民共和国国务院总理李鹏以第77号令颁布施行。
In order to strengthen the safety management of reservoir dams and ensure the safety of the national economy and the lives and property of the people, the Ministry of Water Resources has formulated the Regulations on the Safety Management of Reservoir Dams (hereinafter referred to as the “Regulations”) according to the “Water Law of the People’s Republic of China” Law “supporting laws and regulations. Article 28, 29, 38, 39, 47 of the Water Law stipulate that the safety of water conservancy projects (including reservoir dams) should be protected. Therefore, the ”Regulations“ are the specific provisions of the ”Water Law" on the protection of reservoir dam safety systems. In the formulation of the Regulations, the opinions of all the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and relevant departments of the State Council were solicited and submitted to the State Council. On March 22, 1993, Premier Li Peng of the State Council of the PRC promulgated by Decree No. 77.