普遍史/世界史:过去、现在和将来

来源 :史学史研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:radicafrank
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的概念在欧洲的历史研究中占有突出位置。“翻译”和它在其他欧洲语言中的对应词一样(意大利语的tradurre,法语的traduire,德语的bersetzen和俄语的perivest尙,后两者并不明显源自拉丁词根),都带有一种动态传递的意思:就我们的情况而言,并不必然但经常需要的是将某些信息 The concept of translation occupies a prominent place in the history of Europe. “Translation” is the same as its counterparts in other European languages ​​(tradurre in Italian, traduire in French, bersetzen in German and perivest 俄 in Russian, the latter two are not obviously rooted in Latin stems), all with a The meaning of dynamic transmission: In our case, it is not necessary, but often required, that certain information
其他文献
目的选择合适的小鼠模型,评价以B细胞成熟抗原为靶点的嵌合抗原受体T细胞(BCMA-CAR-T)治疗产品的抗多发性骨髓瘤作用及毒性,探讨RNAscope在CAR-T治疗中的应用。方法在免疫缺
本文在对叶梦得诗词的各类题材进行分类研究的基础上,分析他的诗词的创作观,探讨其创作风格多样化与复杂性的表现与成因,以及他在“以诗为词”向“以文为词”的过渡中所起的作用
论文采用历史叙述的方法,集中研究王国维在清华国学院的两年的生活与学术研究,力图呈现一位充满内心丰富性和学术现代性的现代学者形象。 论文分成六个部分: 一、围绕着王
劉孝綽(481-539)本名冉,字孝綽,彭城(今江蘇省徐州市)人。南朝梁代的重要作家,對永明體到宮體詩的過渡起到了承前啟後的作用,同時也是《文選》的主要編纂者之一。《文選》這部流
目的:观察柴胡疏肝散联合他莫昔芬对大鼠乳腺增生的干预作用。方法:50只随机大鼠分为对照组,模型组,柴胡疏肝散(6.3 g·kg-1)组,他莫昔芬(1.67 mg·kg-1)组,柴胡疏肝
《八代诗选》是王闿运编选的一部汉魏至隋朝八代诗歌选集,是“汉魏六朝诗派”从事诗歌创作的范本,体现了王闿运“诗缘情”与摹拟复古的诗学主张。本文以《八代诗选》为考察对
本论文以唐宋间叙事词为蓝本,着重对叙事词的艺术手法、美学特质进行探讨。论文分五章,第一章为叙事词作界说,主要论述叙事词的范围及在题材选择上的分类。第二章为叙事词叙事能
“因缘生法”是金圣叹小说理论的一个根本性命题,金批《水浒传》第五十五回回评指出:“耐庵做《水浒》一传,直以因缘生法为其文字总持……”在金圣叹看来,“因缘生法”于《水
闺秀创作是二十世纪中国文学史上女作家创作的一部分,属于含蓄写意的一脉,其创作倾向上重视对古典美的现代再造,体现了古典意绪在现代生存境遇之中的温文力量。其中,闺秀创作表现
 在清代前期的海外贸易管理中 ,具结现象普遍存在。具结不仅是广大从业人员资格审查和认证的基本方式 ,而且在海外贸易实践中得到广泛应用 ,从而成为封建官府规范管理的基础