从《落花生》的英文翻译看语际转换的魅力-以张培基和刘士聪的译本为例

来源 :环球市场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:johnsontai1230
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从语际转换的角度对张培基和刘士聪对《落花生》所做的译文进行比较分析,为《落花生》翻译研究注入新鲜血液.文章主要从三个方面进行剖析,来探讨《落花生》的这两个译本体现的语际转换的魅力.首先从“落花生”这三个字的题目的翻译看语际转换,以小见大,抛出语际转换与翻译的关系及语际转换在微观层面的实质意义;其次,从语际转换文化因素的关系来深刻认识语际转换过程是非主观随意性的过程.
其他文献
科学是强国之本,衡量一个国家综合实力的高低,科学水平是关键。在我国,科学教育已经进入中小学的课程体系中。然而根深蒂固的应试教育思想依然存在,也就导致了科学教育在中小
内填混凝土双钢板短肢组合剪力墙结构是一种新型的抗侧力体系,应用ABAQUS有限元软件分析了短肢剪力墙肢厚比、高跨比及钢板厚度变化对其滞回性能的影响。分析结果表明:剪力墙
由于财会工作自身的特点,现阶段我国会计电算化工作缺乏统一的规划和组织协调,内部控制制度仍不完善,存在着许多问题,针对这一系列问题,提出一些相应的对策以供参考.
风力机叶片在气动力和弹性力的耦合作用下会发生颤振,颤振会对叶片造成结构性破坏,因此抑制叶片的颤振已成为目前的研究热点。在研究中发现,现有的变桨距控制系统大多以获得
采用连续流动分析仪和传统方法(重铬酸钾法)对环境样品中的化学需氧量进行比较测试。结果表明,CODcr标准曲线相关系数达0.999 9;对标样分析的准确度在98.7%以上,变异系数为0.32
根据《大学英语教学大纲》对听力部分的基本要求,针对学生中存在的问题,通过激发兴趣,做好三个结合,以探索一条适合高职高专英语听力教学的模式.
柴达木盆地西北地区探明率较低、剩余资源量大,下油砂山组(N21)致密储层深度2000-4300m,基质孔隙度5%、渗透率小于0.01×10-3μm2、油水气水层间互,以往控缝高压裂、常规水平井
读吴康宁先生的《假如大师在今天当老师》真是有一种酣畅淋漓的彻心的痛快,同时还带给我们一种思想上的深刻的痛苦。时读时悟,在读书、读史、读世的交集中,内心深处充满:或激越,或昂然,或沉郁,或快慰……的思绪。诸多种种在于:益人神智,启人心思,荡人心魂。  史即是“思”,读在于“独”  历史就是酝酿思想的养料,历史就是丰盈心灵的资料,知往鉴来,“温故而知新,温故而创新”。缺乏对历史的阅读与思考,我们难知自
并不是只有具备一定实力的大企业才可以实施“走出去”的战略,中小企业只要扬长避短。找准通路,照样可以实现国际化经营。“国际通路的建设涉及到海关、商检、运输等方方面面的
教学一体化设计方案是教学模式改革的关键,本方案包括以下几个层次的内容:首先对现有的资源媒体作出了客观分析:接着提出了补充资源的规划及对各种资源的互补性分析;进而提出