论文部分内容阅读
本文对按照现代“新闻”概念而简单地从古文献字面去溯源,并且忽视语义训诂、率有误解的研究予以诘难。论定汉语“新闻”一词是外来义兼汉语义的同形词。古代“新闻”一词多汉语义,指社会人群中流传的新解、奇异、有趣的见闻,主要属于不通过媒介的人际口头传播。文章不仅从诸多文献语例训释了此双音词,而且又进而从新闻史古今异质与“闻”的词义论述了此汉语义存在的必然性。
According to the concept of modern “news”, this paper simply traces literatures from the ancient literature literally, ignores the semantic exegesis and misunderstood the study. Discussion on Chinese “News” is a synonym of alien Yi and Han semantics. The ancient “news” multi-Han semantic meaning refers to the new solution circulated among the social groups. The singular and interesting news mainly belongs to the verbal spread not through the media. The article not only explains the disyllabic words from many documents, but also elaborates the inevitability of the existence of semantic meaning from the ancient and modern heterogeneity of news history and the meaning of “smell”.