浅谈初中英语教学中的母语负迁移

来源 :校园英语·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzzzzz1234566666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  负迁移一般是指一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用。负迁移通常表现为一种学习使另一种学习所需的学习时间或所需的练习次数增加或阻碍另一种学习的顺利进行以及知识的正确掌握。由于初中学生已经养成了母语语言的习惯,因此在英语学习过程中,新的语言习惯的形成势必会受到旧的语言习惯的影响。
  一、英语学习中母语负迁移的表现
  1、语音和语调的负迁移
  轻,浊辅音。英语是一种主要依靠语调来区别句意义的“语调语言”;而汉语则属于以声调区别字意义的“声调语言”。这两种语言在音位的数量及组合方式上是不一样的。英语的轻辅音和浊辅音分得很清楚,而在汉语中没有明显的区别。因此,中国学生容易造成发音错误。例如:浊辅音,汉语中没有唇齿音,所以中国学生发带有唇齿音的英语单词就感到有困难。
  重音变化。在汉语中,重音通常落在两个以上音节词的最后一个音节上,中国学生便按照汉语习惯把重音放在最后一个音节。如外国人习惯把汉字都读成降调,以至于“牛肉粉”听上去成了“牛肉粪”。
  长短音变化。如英语中的长短音|i:|和|i|,|u:|和|u|等在汉语中也是没有这种区分的,造成了我们的英语学习者没有长短音的概念,eat \it 不分,too \to 不分。这样就造成了听者理解上的困难。
  元音因素。英语和法语中既有元音因素的开音节词,也有以辅音结尾的闭音节词,而汉语中的字除了少数以鼻辅音结尾外,大多数都是以元音结尾的,所以中国学生在初学英语时常常把think 读作thinker等。
  2、语法层面上的负迁移
  语法层面上的母语负迁移又可分为词汇和句法两个方面。词汇方面,由于英汉两个民族间的文化差异使得英汉词汇的意义并不完全类同,英语初学者一般都以为任何一个母语词汇都可以再目的语中找到相应的单词,这是因为在最初阶段他们还不了解由于历史背景的不同,汉语中的词汇与英语中的词汇不可能一一对应,即使是大体上对应,但是由于文化背景或是传统风俗的不同,使得意思大相径庭。英语词汇极为丰富,一词多义,一词多性的现象非常普遍。二语习得者在处理和运用英语时,很容易受母语的影响,因而出现各种词汇错误。词汇层面的母语负迁移通常是由于中英文中词的概念意义,内涵意义及搭配不同而导致的,教师在词汇讲解时须有意识地从这几个方面进行分析对比,有利于学生明确中英文词汇的区别,记忆单词。
  3、句法层面上的负迁移在英语学习的基础阶段较为普遍
  这是因为英语和汉语属于两个不同的语系,句法结构差异较大。汉语是意合语言,没有词形变化,注重内在涵义,不受形式的约束,句法结构弹性大。而英语是形合语言,有词形变化,注重句子形式,有着严格的句法结构。在二语习得过程中,句法结构的差异造成了语序,表达结构和关系从句等方面的句法迁移。英语的语序多为SVO,而汉语的语序通常取决于句子的意义,因而主语与动词的词序比较灵活。实际上,即使两种语言的基本词序相同,语言输出的灵活性和严格性也存在着很大的差异。而灵活性和严格性具有可迁移的性质。英语词序是很严格的,对母语词序灵活的学习者来说,是极容易犯句法错误的。
  二、减少英语教学中母语负迁移的对策尝试
  1、排除母语干扰,强化英语思维
  学会外语的同时也应学习适应一种外国文化,要克服母语对英语口语的干扰,进行中英文思维转换训练是非常有必要的。例如:在理论上分清英语和汉语段落,篇章结构的不同特征及规律;从单词涵义入手,对相近词进行词义辨析;创设语境,要求学生在语境中准确用词;通过各种训练,比较英汉篇章组织,思维方式以及表达方式上的差异等等。这些训练的关键在于要训练学生从汉语思维过程转换为英语思维过程。对词汇方面的负迁移,应当了解汉英词汇的各种不对应现象,防止学习过程中的汉英词汇的简单对应;对于句法规则方面的负迁移,在指导和帮助学生掌握了一定的本英语基础语法知识后,应及时地转入英语句法规则的学习,使学生能够用正确的英语句型造句。通过学习,学生逐渐积累了一定的语言经验,但有些学生易受先前经验的束缚,缺乏创见,造成消极的思维定势。教师可不失时机地设计一些思维训练题,克服负迁移,发展其正迁移。
  2、通过背诵加强对英语口语中的负迁移的监控
  由于英语语言输入严重不足,加之英,汉两种语言分别属于不同的语序而存在着差异,我国学生在英语口语中难以摆脱汉语的负面影响,他们开口之前往往用汉语构思,再将所构思的内容逐句译成英语,有些甚至生搬硬套汉语的句型和语法规则,写作中类似的负迁移现象极大地限制了学生写作能力的发展。因此,当务之急应加强学生对写作习得的输入和监控意识。背诵是一种有意识的语言输入活动,通过有意识的背诵输入,学生可逐步积累写作中所必需的语言知识及篇章构建技巧,在此基础上可加强对其写作输出过程中的负迁移进行监控和修正,从而排除母语干扰,逐渐摆脱母语参照体系,更好地用目的语交流。
  3、加强语言文化修养,增加文化信息的导入
  语言是文化的载体,中国和以英语为母语的国家有语言是文化的载体,把英语作为外语来学习的学生必须具备一定的英美历史和语言文学知识,还需了解和熟悉一些英美国人民的生活习惯,文化背景,风土人情及生活方式,不少学生由于缺乏这方面的知识,常常会把本民族的文化套用到英语中去,容易在语言交际中产生语用错误。
  三、结束语
  就像大多数语言学家所说的那样,那种希望完全脱离母语而直接用外语思维的主张是不切实际的。在初中英语教学过程中,母语产生的负迁移是外语学习的重点,难点。认真研究母语对英语所产生的负迁移,就能使初中生避免母语的种种干扰现象,使外语教学具有预见性,让学生少走弯路,这样才能更有效地提高初中英语教学的水平。
其他文献
重庆市行政管理学会于 2 0 0 3年 8月 2 3日召开了第二届会员代表大会暨“服务型政府”理论研讨会。这次大会选举产生了学会第二届领导机构 ,重庆市常务副市长黄奇帆当选为学
作为一所世界闻名的高等学府,巴黎高等师范学院独具特色:坚持严格的入学标准;实行文理并重的课程体系;强调既自由又严谨的科研作风;重视跨领域、跨地区的学术思想交流.二百多
受应试教育影响,现阶段的普通高中教育仍然不同程度地存在着单一、封闭和功利等问题,不利于人才的培养,尤其阻碍了学生创新能力的发展。针对这些问题,北京市第十二中学在准确
《2011版英语课程标准》的五级目标提出:“要培养学生有明确的英语学习动机,积极主动的学习态度和自信心。”因此培养学生的自主学习能力是学好英语的前提。  我从事一线教学十多年,初步总结农村初中中学生在英语学习方面存在以下几个特点:1、厌学,能偷懒就偷懒。2、上课易走神,有的知识点讲了许多遍还不会。3、回家不看书,像练习听力,预习,复习这些软性的作业,就不做。4、怕羞、不敢读、不敢说。5、有些中学生
文章回顾了南宁市推进改革的过程与主要做法,针对改革中存在的问题,提出了进一步深化改革的对策和建议.
中哈管道是我国第一条跨国原油管道,其有利于发展中哈两国油气工业,拓展我国原油进出口渠道,是“丝绸之路经济带”的重要组成部分,是中国石油在中亚俄罗斯地区能源战略发展的
当前,派出所消防监督管理工作存在民警消防业务不熟、消防职责目标不清晰等问题,应从提高思想认识、开展业务培训和改进方式方法等入手,进一步加强和改进派出所消防监督管理
在知识经济时代,鼓励大学生自主创业,是一项富有积极意义的重要教学活动.而成教大学生因其大多具有一定的工作经历和社会经验,本身蕴含着较为丰富的自主创业热情和较充实的创
英语课堂“留白”教学的策略指巧妙的将艺术绘画中的“留白”手法运用到英语教学中来,在学生知识方面、心理方面留有“空白”,以激发学生“补充空白”.rn基础教育阶段,英语课