为何不用眼睛看看自己?

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:skyob
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   It was drizzling in a windy autumn day. The bus I took was sparsely occupied, offering chances to choose a seat. When it came to a stop, a middle-aged woman got on with an umbrella. She didn’t close it as she stepped on the footboard, drawing attention of those inside the bus. It was a three-fold umbrella, as fashionable as its owner, a good-looking woman in a neat dress. She approached a seat and frowned after a glance, looking disgusted and murmuring a few words. I cast eyes in that direction and found the seat moistened by a pre-vious occupant unawares.
   She turned around, chose a double seat and sat down comfortably. When she did so, as I noticed, she casually or unwittingly put her wet umbrella on the seat beside hers.
   It was still drizzling when the bus went along. The passen-gers sat nonchalantly, paying no attention to others. But I was restless, pestered by the thought of that wet umbrella and the seat it occupied. How naturally she did so! Why didn’t she frown at her own deed as she had at somebody else’s?
  细雨淅沥,秋风瑟瑟。公交车上,人好像从来没有这样空过,乘客可以自己挑选座位。车靠站,上来一位中年妇女。直到登上脚踏板,她还没有合上手里的伞,这引起了车里人的注目。她面目姣好,穿着入时,连手中的三折叠伞,也透着洋气。她走近一个座位打量了一番,皱起眉头,满脸的不悦,嘴里似乎还在喃喃自语着什么。顺着她的目光一看,原来座位上不知哪位乘客不注意,掉了几滴水,弄湿了椅子。
  她又选了一个空着的双座位,舒舒服服地坐了下来,同时,顺手把手中还带着水珠的雨伞放在了身旁的座位上。
  车外的雨仍淅沥地下着,车在雨中继续行驶。乘客们相安无事地坐在车里,而我却想着那把伞,那个座位。她是如此自然地做着这一切,可她怎么就没有为自己的行为而皱眉呢?
其他文献
In Berlin, German police arrested a man who was playing a game of “go-fetch” with his dog and an axe! The man was throwing the axe for his dog to retrieve. “Every time the dog obe-diently fetched the
期刊
Are you too old for fairy tales? If you think so, Copenhagen is sure to change your mind.  See the city first from the water. In the harbor sits Denmark’s best-known landmark: the Little Mermaid. Reme
期刊
Oh,you probably thought you knew him; that you had made his ac-quaintance years ago and after countless All-Star Game appear-ances and sneaker ads; that you had come to know him fairly well.  Sure, yo
期刊
The greatest saleswoman in the world today doesn’t mind if you call her a girl. That’s because Markita An-drews has generated1 more than eighty thousand dollars selling Girl Scout cookies since she wa
期刊
1. “I miss you, my baby,” said Mama on the phone. But I had a question. Mama, do you miss me so much that you’re coming right home to me, no matter what?  “我想念你,我的宝贝,”妈妈在电话里说。但是我有一个问题。妈妈,你是否非常想我,无论发生什
期刊
“I must go, Cathy,” said Heathcliff, seeking to ex-tricate himself from his companion’s arms. “But if I live, I’ll see you again before you are asleep. I won’t stray five yards from your window.”  “Yo
期刊
It was a cold night in September. The rain was beating on the car roof as George and Marie Winston drove through the empty country roads towards the house of their friends, the Harrisons, where they w
期刊
  
期刊
There once was a little boy who wanted to meet God. He knew it was a long trip to the place where God lived, so he packed his suit-case with Twinkies and a six-pack of root beer and he started his jou
期刊
It was a hot, muggy1 August afternoon, and I had every reason to feel sorry for myself. A comedy of has-sles2 began with the normal airport security gauntlet, followed by a random drug test, and a mis
期刊