【摘 要】
:
意大利作家普里莫•莱维是奥斯维辛集中营的亲历者、见证者与书写者,在其客观冷静的笔触下,纳粹惨无人道的奴役、屠戮与集中营“囚犯”的境况与创伤得到一一呈现,纳粹施害者
【基金项目】
:
第61批中国博士后科学基金资助项目“文学如何触摸历史”(编号2017M611766),中国博士后科学基金第11批特别资助项目“再现的可能与虚构的限度”(编号2018T110472)阶段性成果。
论文部分内容阅读
意大利作家普里莫•莱维是奥斯维辛集中营的亲历者、见证者与书写者,在其客观冷静的笔触下,纳粹惨无人道的奴役、屠戮与集中营“囚犯”的境况与创伤得到一一呈现,纳粹施害者的身份在根本恶与平庸之恶之间呈现出多维面向,莱维在多部小说中深入探究与批判了纳粹施害者暴力行径背后德意志帝国极权主义之恶与人性本恶。作为知识分子与人文者,莱维在仇恨、理智与反思中对施害者实现了宽恕的难能之能。
其他文献
內容摘要:美国现代主义诗人威廉斯将舞蹈视为连接生活和艺术必不可缺的链条。他早年的诗作《舞》和晚年的诗作《户外婚礼舞会》,均取材于16世纪尼德兰绘画大师勃鲁盖尔晚年的画作《农民舞蹈》和《婚礼舞会》。威廉斯以画家的眼光运用诗行、诗韵、诗词模拟再现勃鲁盖尔绘画作品的构图形式、韵律节奏和动感活力,同时借助声音和视觉元素呈现了农民舞者踏着音乐旋律,激情四射、无拘无束舞蹈狂欢的场景,给读者一种虽身处其外,却宛
内容摘要:在学术界日益关注非洲文学的背景下,法国作家勒克莱齐奥书写非洲的文学作品受到越来越广泛的关注。为推进对非洲文学的深入理解,应华中师范大学“外国文学与比较文学”青年学术创新团队邀请,国内翻译界著名学者许钧教授于2020年10月18日接受华中师范大学法语系王佳副教授采访,访谈围绕勒克莱齐奥文学作品中的童年回忆与非洲情结、个体的文化身份、弱势文明的生存困境三个方面展开。在访谈中,许钧教授不仅介绍
内容摘要:伊维德是著名荷兰汉学家,一生致力于中国话本小说、戏曲和古代通俗文学研究。多年来,他用荷兰语和英语向世界读者译介中国文学,在西方汉学界产生深远影响。伊维德非常重视版本,翻译时总是以戏曲的最早版本为底本进行翻译。他还发现了中国古代说唱文学的重要价值,是西方译介中国古代通俗文学最多的汉学家之一。伊维德的译介活动对中国文学在海外的传播起到了不可小觑的推动作用。 关键词:伊维德;戏曲;通俗文学;
5G消息业务不仅支持个人用户之间的多媒体消息交互,也使行业客户能够为其用户提供基于富媒体的新型数字化交互服务。行业5G消息业务运营平台可对行业5G消息进行管理运营,并赋
5G消息是经典消息服务继承和发展的统一,在继承了电信业务的码号体系和服务质量,具有覆盖性广、触达率高、可信度好的同时,又突破了传统的字数限制和媒体形式限制,给电信用户
提出了一种5G消息与VoLTE视频客服业务融合的方案,该方案基于现网部署情况,通过增加网元模块,实现2种业务的融合。二者的融合能够发挥各自的优势,突破企业现有业务及客户服务
通过对5G消息以及聊天机器人的功能特性及架构的研究,基于现有5G消息业务系统的架构,提出了一套聊天机器人用户评价系统的建设方案。通过该方案可建设一套贯通终端、5G消息网
根据上海市政府利用大数据开展疫情防控的要求,需借助移动通信技术实现地铁场景人员布控,针对高危人群在隔离期内擅自进入地铁站行为进行实时甄别以指导现场拦截。研究了地铁
霍布恩是英国著名汉学家、翻译家,《水浒传》的苏格兰盖尔语译本译者,其在中国诗歌英译领域译作颇丰、成就斐然。霍布恩对中国诗歌的译介起始于古诗文,后以中国现当代的朦胧
内容摘要:美国普利策诗歌奖获得者、桂冠诗人娜塔莎·特雷瑟维(Natasha Trethewey)以书写美国非裔历史见长,个体叙事的历史化是其诗歌历史书写的主要策略。本文以特雷瑟维诗歌中的个体叙事为研究对象,探讨诗人利用诗歌创作技法对个体叙事进行历史化的途径,进而分析这一文学实践的社会文化意义。本文认为,特雷瑟维诗歌中个体叙事的历史化主要从叙事者设置、跨媒介叙事和诗体、语言风格等维度进行,目的在于重