论文部分内容阅读
言象意的关系是所有语言的共性。象是言至意的桥梁。语言交际是由语义结构激活的交际模式来实现的。跨文化交际的翻译其实是不同语言交际模式之间相互博弈的过程和结果。交际模式承载生活体验,体现交际功能,在翻译中的取舍直接影响翻译目的的实现程度。
The relationship between image and meaning is the commonality of all languages. Like a bridge of words. Language communication is achieved by the communicative mode activated by the semantic structure. Translation of intercultural communication is actually the process and result of the mutual game between different modes of language communication. Communication mode carries the life experience, embodies the communicative function, and the choice in translation directly affects the realization degree of the translation purpose.