论文部分内容阅读
电视是典型的声像结合的媒体,声音包括了音乐、音响、人声;图像包括了画面、字幕。随着现代电视技术的飞速发展,电视屏幕文字以它特有的形式承担了画面、解说不可替代的传导作用,是承载信息、传播信息的重要手段。据统计,屏幕文字在电视中的使用率已由20世纪90年代初的60%左右,上升到目前的95%以上,电视图像借助文字的回归,给受众带来了全方位、多样式的信息享受,极大地满足了受众的视觉和心理要求。电视字幕不仅是一种对节目装饰和说明的手段,实际上,随着电视新闻的日趋成熟,日趋朝精品化方向发展,电视新闻中字幕的应用越来越多,也越来越重要。在一些新闻中充分应用字幕,往往可以起到画龙点睛的作用,大大增强电视新闻的传播效果,成为电视新闻的重要组成部分。
字幕在新闻节目中常以标题字幕、片中整屏字幕、语音字幕等类型出现。
一、标题字幕的作用
电视字幕作为新闻标题出现较多,通常是一则消息的点睛之笔,对新闻内容起到强调、解释、说明作用。同时,它作为一种构图元素,还可以美化屏幕,突出视觉效果。
报纸新闻记者为了吸引眼球,特别注重标题,经常是反复斟酌,有时是语不惊人死不休。可不少电视新闻记者,却认为电视新闻标题无关紧要,使标题在电视新闻中有越来越弱化的倾向。电视新闻的标题其实也非常重要,它跟平面媒体新闻一样,都是一则新闻中最核心的内容。标题可以最直观、最醒目地提示新闻的内容,可以引起观众对新闻的关注,可以有助于观众对新闻的理解。标题不仅说明内容,还传递着作者的态度,并以此影响舆论。有不少电视新闻标题本身就是这则新闻中最重要的信息,新闻主体往往是对标题的具体展开。
二、整屏字幕的作用
在新闻节目的片中,经常用整屏字幕来播报政令、声明内容等,在图文电视传送中起到主干作用。当字幕与图形、声音配合时,还可以起到提起观众注意、揭示背景材料、解释翻译画面、增加视觉信息等作用。如中央电视台《新闻联播》中“全国铁路今起实行新运行图 车次时间均有变化”、“中欧签署《中欧海运协定修改议定书》”、“汶川地震灾后恢复重建 国外紧急贷款项目进入实施阶段”、“汲取在押人员非正常死亡教训 全国公安监管系统开展教育整顿活动”和最近播发的“数字十年”、“数字十八大”等这些报道,都采取字幕与图形、声音配合,帮助观众清楚地了解节目情节或内容,配合解说和画面,解释难懂的各种事物,使观众在很短的时间内,更清楚地看懂、听懂和理解所要表达的内容。字幕是新闻的主体,这种新闻我们一般可以称为字幕新闻,它与口播新闻一样,都是电视新闻的一种特殊形式。字幕新闻通常有三种形式:
一是纯字幕新闻,只有字幕,没有配音和画面。最典型的纯字幕新闻就是滚动字幕新闻。为了新闻的时效性,为了在第一时间发布,电视媒体往往以滚动字幕的形式来抢先播出消息。电视滚动字幕是与其他节目的画面播放同步进行的。借助新的科技手段,突破主播画面主题和时间的局限,以文字滚动的方式,适时播发各类重要信息,从而实现了对有限荧屏的扩展以及播出内容在同一时间的多元和多向,丰富了电视新闻所涵盖的内容。
二是只有字幕和配音,没有任何画面的字幕新闻。之所以没有画面,有可能是没有或来不及贴画面,也有可能是画面有,但因为画面对新闻的补充说明作用十分有限,为了更好地突出字幕,就放弃使用画面。
三是字幕新闻有字幕,有配音,也有画面的新闻。这种字幕新闻,一般字幕基本上贯穿新闻全篇,画面也就是所谓的空镜头,只是起到字幕背景的作用(当然画面是跟字幕相关的内容)。
不管是什么形式的字幕新闻,它的共同点是没有画面,甚至没有配音,受众也可以基本理解新闻所传达的信息。
三、语音字幕的作用
新闻中的语音字幕分为解说字幕和人声字幕两种,内地电视台播放的新闻,解说很少配上字幕,人声字幕则经常用。人声字幕即新闻片中的人物采访:说明文字字幕(被采访人的姓名、身份、职称等)和复述性字幕(同期声讲话字幕)。
很长时间以来我国电视新闻节目除了新闻标题之外是没有任何字幕的,这也许是受当时技术条件的限制;但自从改革开放后,我国电视新闻中的字幕就逐渐得多了起来,除了新闻标题以外,对运用最多的一种人声字幕——同期声字幕也开始逐步的加大重视。
同期声字幕的出现,首先是为了消除语言隔膜。我国地域广阔、民族众多,拥有13亿人口,虽然通用汉语但是众多发音差异巨大的方言给电视媒体的语音传播带来相当程度的困难,给同期声配上字幕,可以让各地观众了解、熟悉节目内容,并有可能与此产生共鸣,达到更好的传播效果。
其次是出于对新闻真实性的重视。真实性是新闻的生命,随着媒体越来越开始重视报导的真实性,同期声字幕也越来越多的出现在了屏幕上。例如,前些年央视《新闻联播》中的通常做法是将国外采访录像的同期声翻译成中文、用普通话配音后播出,而近几年央视开始将国外采访录像的同期声保留播出,同时在屏幕底部打上中文字幕。这其实是对新闻的真实性的很大提高,它尽可能地再现了事件发生时的一切情景,也满足了一部分懂外国语言的观众的收视要求。
再次,可以增加传播信息量。当我们一边听被采访人物说话,一边再注视屏幕底部的字幕时,就对这些信息留下了深刻的印象。电视新闻的出现将新闻报道的真实性提高到了前所未有的高度,受众通过听觉与视觉的双重通道获得信息,这些画面、声音、文字并茂的立体信息把“眼见为实”的概念瞬间带到了每位观众面前。
最后,加上同期声字幕还能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成新闻报道的传播障碍。同时,在少数民族地区的节目画面上加上汉字与少数民族文字的双语人声字幕,既能照顾到少数民族同胞的收视需求,也能加强中华民族大家庭内部的凝聚力。在电视画面上加上人声字幕也体现出社会对于残障人士的关怀,将有利于部分残障人士收看。
总之,随着电视新闻节目更加形象化、具象化,字幕必然在电视新闻中的作用越来越重要。电视新闻字幕的有效使用,可以创造出感染力更强的时空意境;可以輔助画面语言、画外语言调整有效内容,淘汰无关枝节;可以补救摄录中的失误;可以打出背景资料,丰富内涵,使整个作品体现艺术与技术的聚合力。在电视新闻节目中大胆使用字幕,创新使用字幕,其实就是电视新闻借鉴、汲取平面新闻经验,扬长避短,提高传播效果的重要举措。
字幕在新闻节目中常以标题字幕、片中整屏字幕、语音字幕等类型出现。
一、标题字幕的作用
电视字幕作为新闻标题出现较多,通常是一则消息的点睛之笔,对新闻内容起到强调、解释、说明作用。同时,它作为一种构图元素,还可以美化屏幕,突出视觉效果。
报纸新闻记者为了吸引眼球,特别注重标题,经常是反复斟酌,有时是语不惊人死不休。可不少电视新闻记者,却认为电视新闻标题无关紧要,使标题在电视新闻中有越来越弱化的倾向。电视新闻的标题其实也非常重要,它跟平面媒体新闻一样,都是一则新闻中最核心的内容。标题可以最直观、最醒目地提示新闻的内容,可以引起观众对新闻的关注,可以有助于观众对新闻的理解。标题不仅说明内容,还传递着作者的态度,并以此影响舆论。有不少电视新闻标题本身就是这则新闻中最重要的信息,新闻主体往往是对标题的具体展开。
二、整屏字幕的作用
在新闻节目的片中,经常用整屏字幕来播报政令、声明内容等,在图文电视传送中起到主干作用。当字幕与图形、声音配合时,还可以起到提起观众注意、揭示背景材料、解释翻译画面、增加视觉信息等作用。如中央电视台《新闻联播》中“全国铁路今起实行新运行图 车次时间均有变化”、“中欧签署《中欧海运协定修改议定书》”、“汶川地震灾后恢复重建 国外紧急贷款项目进入实施阶段”、“汲取在押人员非正常死亡教训 全国公安监管系统开展教育整顿活动”和最近播发的“数字十年”、“数字十八大”等这些报道,都采取字幕与图形、声音配合,帮助观众清楚地了解节目情节或内容,配合解说和画面,解释难懂的各种事物,使观众在很短的时间内,更清楚地看懂、听懂和理解所要表达的内容。字幕是新闻的主体,这种新闻我们一般可以称为字幕新闻,它与口播新闻一样,都是电视新闻的一种特殊形式。字幕新闻通常有三种形式:
一是纯字幕新闻,只有字幕,没有配音和画面。最典型的纯字幕新闻就是滚动字幕新闻。为了新闻的时效性,为了在第一时间发布,电视媒体往往以滚动字幕的形式来抢先播出消息。电视滚动字幕是与其他节目的画面播放同步进行的。借助新的科技手段,突破主播画面主题和时间的局限,以文字滚动的方式,适时播发各类重要信息,从而实现了对有限荧屏的扩展以及播出内容在同一时间的多元和多向,丰富了电视新闻所涵盖的内容。
二是只有字幕和配音,没有任何画面的字幕新闻。之所以没有画面,有可能是没有或来不及贴画面,也有可能是画面有,但因为画面对新闻的补充说明作用十分有限,为了更好地突出字幕,就放弃使用画面。
三是字幕新闻有字幕,有配音,也有画面的新闻。这种字幕新闻,一般字幕基本上贯穿新闻全篇,画面也就是所谓的空镜头,只是起到字幕背景的作用(当然画面是跟字幕相关的内容)。
不管是什么形式的字幕新闻,它的共同点是没有画面,甚至没有配音,受众也可以基本理解新闻所传达的信息。
三、语音字幕的作用
新闻中的语音字幕分为解说字幕和人声字幕两种,内地电视台播放的新闻,解说很少配上字幕,人声字幕则经常用。人声字幕即新闻片中的人物采访:说明文字字幕(被采访人的姓名、身份、职称等)和复述性字幕(同期声讲话字幕)。
很长时间以来我国电视新闻节目除了新闻标题之外是没有任何字幕的,这也许是受当时技术条件的限制;但自从改革开放后,我国电视新闻中的字幕就逐渐得多了起来,除了新闻标题以外,对运用最多的一种人声字幕——同期声字幕也开始逐步的加大重视。
同期声字幕的出现,首先是为了消除语言隔膜。我国地域广阔、民族众多,拥有13亿人口,虽然通用汉语但是众多发音差异巨大的方言给电视媒体的语音传播带来相当程度的困难,给同期声配上字幕,可以让各地观众了解、熟悉节目内容,并有可能与此产生共鸣,达到更好的传播效果。
其次是出于对新闻真实性的重视。真实性是新闻的生命,随着媒体越来越开始重视报导的真实性,同期声字幕也越来越多的出现在了屏幕上。例如,前些年央视《新闻联播》中的通常做法是将国外采访录像的同期声翻译成中文、用普通话配音后播出,而近几年央视开始将国外采访录像的同期声保留播出,同时在屏幕底部打上中文字幕。这其实是对新闻的真实性的很大提高,它尽可能地再现了事件发生时的一切情景,也满足了一部分懂外国语言的观众的收视要求。
再次,可以增加传播信息量。当我们一边听被采访人物说话,一边再注视屏幕底部的字幕时,就对这些信息留下了深刻的印象。电视新闻的出现将新闻报道的真实性提高到了前所未有的高度,受众通过听觉与视觉的双重通道获得信息,这些画面、声音、文字并茂的立体信息把“眼见为实”的概念瞬间带到了每位观众面前。
最后,加上同期声字幕还能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成新闻报道的传播障碍。同时,在少数民族地区的节目画面上加上汉字与少数民族文字的双语人声字幕,既能照顾到少数民族同胞的收视需求,也能加强中华民族大家庭内部的凝聚力。在电视画面上加上人声字幕也体现出社会对于残障人士的关怀,将有利于部分残障人士收看。
总之,随着电视新闻节目更加形象化、具象化,字幕必然在电视新闻中的作用越来越重要。电视新闻字幕的有效使用,可以创造出感染力更强的时空意境;可以輔助画面语言、画外语言调整有效内容,淘汰无关枝节;可以补救摄录中的失误;可以打出背景资料,丰富内涵,使整个作品体现艺术与技术的聚合力。在电视新闻节目中大胆使用字幕,创新使用字幕,其实就是电视新闻借鉴、汲取平面新闻经验,扬长避短,提高传播效果的重要举措。