论文部分内容阅读
在翻译过程中,任何一个单词甚至一个词素都是语段的有机组成部分。如果删去原文里重要的词语,或塞进原文没有的东西都可视之为缺乏译德。译德的缺失必然使文本的解读变成不受限制的"自创"游戏,其结果不仅破坏了文本的完整性,而且消解了文本的语义和审美内涵,从而歪曲了翻译的本质。本文探讨了科技英语汉译中遵守译德的常规办法。