论文部分内容阅读
候鸟:大迁徙向东或向西,南来或北往?每一只候鸟都是指南针,内心,朝着同一个方向。雁、鹭、鹳、鹤,一千双翅膀张开,就有千万双翅膀在翻卷、扑腾,就有千万缕目光在顾盼、眺望。翅膀打开,昼夜兼程,飞翔或抵达,时光,贴着翅膀。翅膀,托举一个故乡。天宇盘旋,每一只候鸟都是一束闪电。每一声鸟鸣,都是一个春天。衔一缕黄昏,啄一抹朝霞。繁衍生息,候鸟追寻在路上,恋爱在路上,死亡也在路上。东南西北,既是来路也是归途。停留与飞翔,沿着同一条路线行走,所有的酸甜苦辣,都是一片薄薄的羽毛。
Migratory birds: large migrations east or west, south or north? Every migratory bird is a compass, the heart, in the same direction. Geese, herons, storks, cranes, a thousand pairs of wings open, there are tens of thousands of wings in the roll, thump, there are tens of thousands of staring gaze, overlooking. Wings open, day and night, fly or arrive, time, with wings. Wings, lifted a hometown. Sky hovering, every bird is a bunch of lightning. Every sound of birdsong is a spring. Title a ray of twilight, peck a touch of glow. Flourishing, migratory birds in the pursuit of love on the road, the death is also on the road. South East Northwest, both way and way home. Stay and fly, walking along the same route, all the ups and downs, are a thin feather.