论文部分内容阅读
近年来,在中国电视内容生产中,具有较大市场覆盖和影响力的综艺娱乐节目大多来自海外,即所谓的引进海外产品和版权。这似乎带来如下“结论”:引进“洋版本”等于高收视率和高收益。但与此同时,反对上述现状的声浪也持续不断。引进“洋版本”成为业界、学界和社会的争议焦点。对于这一争议,有两种相反的观点和倾向:一种是关门主义,一种是西方至上主义。
In recent years, in the production of television contents in China, most of the variety entertainment programs with large market coverage and influence have come from overseas, that is, the so-called introduction of overseas products and copyright. This seems to bring the following “Conclusion”: The introduction of “Western version” equals high audience ratings and high earnings. At the same time, however, the sound of opposition to the above situation continues. The introduction of “foreign version” has become the focus of controversy in the industry, academia and society. There are two opposing views and tendencies regarding this dispute: one is closed-doorism and the other is western-oriented.