对于商品英译中不同翻译方式受众喜爱度的调查研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuyegongjue1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外来商品具有一个好的译名是非常重要,而译名的形成及其受众程度往往取决于其翻译方式。本课题通过问卷调查与品牌案例分析,研究得出“音意译法”是目前商品英译中常见的六种方式中最被大众所接受与喜爱的,并调查出不同的性别与年龄段的消费者对商品译名的受众情况。
其他文献
从中国典籍《道德经》出发,以乔治·斯坦纳的翻译四步骤作为翻译指导策略,选取了亚瑟·韦利的英译本Tao Te Ch?ing作为译本,通过对《道德经》的分析和译文的赏析,详
With the rapid development of globalization,the world is deepening the links in various areas,such as politics,trade and culture.Culture serves the spirit and s
论文集中研究1949年以来中国对聂鲁达的接受与塑造。论文选取有代表性的1949~1980年和1980年之后两个历史节点,系统考察在不同历史阶段聂鲁达的文学形象在接受与塑造过程中的
以内容为依托的教学(CBI)通过学习学科知识学习语言,将学习语言技能和学习学科知识有效地结合起来,这对非英语专业研究生英语教学有很好的指导作用。教学中,教师根据CBI教学
J亚群禽白血病病毒(Avian Leukosis Virus Subgroup J,ALV-J)首次分离于上个世纪80年代的英国,是外源性ALV与宿主内源性序列EAV-HP的重组体。ALV-J感染后会导致高发病率、鸡
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
EHS管理是企业生产经营的重要组成部分,提升EHS信息化水平能满足我国医药工业转型升级和可持续发展需求,并进一步加强与国际接轨,从而使中国医药行业走向国际市场。
目的:探讨人性化护理配合艾灸按摩对腹部手术患者的影响。方法:将84例腹部手术患者随机分为观察组和对照组各42例,对照组给予常规术后护理,观察组在此基础上给予人性化护理配合
目的 探析眶颧颞下入路小脑幕前切迹解剖学。方法 抽选使用福尔马林进行浸泡固定的10例头颅湿性标本,分为2组,分别实施传统颞下入路与眶颧颞下入路,对比2组标本的小脑幕前的