从文化差异的角度浅析蒙汉翻译的可译性限度问题

来源 :科技风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangmeiqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
简单来说,翻译就是将另一种文化明确化的一种文化工作,同时也是一种文化上的交际活动。任何一种语言都是长期演变而成,各有独特的精神、文化及其内涵,在进行翻译工作时,其可译性难免会存在不同程度上的局限度。本文举例蒙汉翻译,从蒙汉两个民族之间的文化差异角度,对蒙汉翻译间的可译性限度问题进行了相应的研究与探讨,并证实了蒙汉两民族之间还是存在着一定的可译性限度问题。
其他文献
建设社会主义新农村,是党的十六届五中全会提出的重大历史任务,事关全面建设小康社会和现代化建设的全局。社会主义新农村建设是社会主义本质的体现,是全面建设小康社会。本
农业产业化在我国十多年的发展已初具规模,取得了明显的经济和社会效益,成为市场经济条件下克服农户家庭经营自身缺陷的重要选择。在市场经济背景下,农业产业化经营模式最显
肝纤维化是各种病因引起的慢性肝病的共同转归。目前,肝活组织检查是肝纤维化诊断的"金标准",但其有一定的创伤性及局限性,因此无创评估肝纤维化技术得到了推行和发展。主要
目的 :探讨颈部拔伸法的生物力学作用机制。方法 :用生物力学电测技术观察颈部拔伸法的应力分布。实验方式 :在体状态下实时描计拔伸法时下颌及乳突三点的受力情况。结果 :1.
<正>互联网时代,平台将会成为新的主宰。在平台模式的促进下,创新和创业能够得到更加良性的发展。航天云网平台是中国航天科工集团公司打造的世界第一批、中国第一家工业互联
林业企业是培育和保护森林资源,发挥森林的多功能、多效益的实体,为国民经济建设提供木材及种类繁多的林产品,并保证森林生态效益得以实现。林业企业的发展直接影响到自身乃
现阶段,桥梁工程建设中,钢结构加工和安装技术在不断发展,相关技术人员必须予以重视,将先进技术融入实际建设中,并加强监督和管理,为桥梁建设的整体安全性、稳定性提供保障。
农村社会救助是农村贫困人口维持基本生活、摆脱贫困状态的重要措施,对农村社会经济稳定协调发展具有重要意义。随着中国农村救助制度的不断发展,原来的农村救助制度面临着新
自然资源短缺、成本上涨问题以及国际农产品市场的贸易避垒问题等等使中国农业企业危机重重,为此国家提出了中国农业企业“走出去”进行海外投资的战略目标。对于放眼全球且
1927-1936年是国民党政府统治下的“黄金十年”,这十年间中国对外贸易日趋活跃。传统进口商品鸦片、棉纺织品、棉纱在进口商品中所占的比重明显下降。而煤油、机器、染料、钢