浅析英汉互译中的颜色词译法

来源 :读书文摘(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:BerrySZ
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:英汉两种语言在漫长的历史进程中创造并积累了丰富多彩的词汇。颜色词在语言科学中已经构成了一个特殊的领域。同一种颜色在不同的文化背景下,可能会有不同的含义。本文从几种常见的颜色出发,对其中英文化内涵进行比较,采用相应的翻译策略,从而为颜色词翻译提供一定的参考。
  关键词:颜色词;对比;翻译策略
  一、英汉颜色词的定义
  颜色词即表示颜色的词。大体可以分为三类:基本颜色词,实物颜色词和合体颜色词。基本颜色词指那些用来表达实物色彩的颜色的颜色词。例如黑白灰,红黄蓝绿等等。实物颜色词指原来是某种事物,但其本事颜色比较突出,所以就将该类名词赋予可指其物所具有的颜色,促使其表述的颜色更生动形象,例如ivory指象牙色,chocolate指巧克力色,camel指骆驼色。合体颜色词指采用两种或更多颜色合成的颜色词,一般适应于一种颜色不足以表述事物的情况下。例如dark green墨绿色。
  二、英汉颜色词的对比
  由于受到文化传统,风俗习惯以及民族审美心理等方面的影响,对颜色会有不同的联想,从而使得同一种颜色在不同民族形成不同的象征意义,使颜色词独具其引申意义和文化意义。下面将英汉两种语言常用的基本颜色词分别进行对比。
  (一)white与白色
  在英语中,白色象征着纯洁和美好。因此“白宫”用以代表美国政府,而且在西方传统的结婚礼服为白色。但在中国虽然白色也有纯洁的意思,但传统的丧服为白色,死者的子孙要佩戴白色的孝帽。在汉语中,白色还象征着“政治上反动的,反革命的”例如“白色恐怖”等。
  (二)Black与黑色
  黑色在英汉中都带有贬义,但具体情况不同。英语中的black象征“非法的”例如“black list”黑名单、“black market”“黑市”等。在汉语中也有这种含义,例如“黑店”“黑货”等。英语中black还有“深色的、暗淡的、怒气冲冲的、邪恶的、丢脸的”等引申意义,如“a black future”暗淡的前途、“be black with anger”怒气冲冲、“the black art”妖术、“a black mark”污点;汉语中的“黑”还象征着“反动”例如“黑帮”。
  (三)Red与红色
  尽管,在英语中有“red-letter day”指重大节日,在日历上用红色字母表示,但更多的是贬义,象征“愤怒、危险”,因而多用来表示“流血”、“暴力”例如“a red battle”血战、“see red”怒不可遏、“his ideas are red”他的思想很激进。然而在汉语里,红色是褒义色彩最强烈的一个颜色词。首先,红色象征着“热情”、“喜庆”、“吉祥”中国人称婚嫁为“红喜”人逢喜事通常着红色服饰。同时,红是汉语中政治色彩最浓的一个颜色词,是革命、进步的象征。
  (四)yellow与黄色
  英语中的yellow指“低俗的,胆怯的”如“yellow press”在这里yellow并无色情之意,只指低俗庸俗的。“yellow belly”胆小鬼、yellow dog卑鄙的人。然而,黄色在汉语中是神圣、高贵和权利的象征:黄皮肤是中华民族的本色,几千年封建传统中,皇帝身披黄色的龙袍。
  (五)Green与绿色
  在中西方,绿色都具又希望、自由、青春、生命力的象征意义。但在英语中green可以引申出“不成熟的,无经验的”例如“green hand”指新手。还有“green with envy”引申为“嫉妒”,而汉语中表示嫉妒的是眼“红”。
  (六)Blue和蓝色
  在英语中的blue具有“忧郁,伤感”的意义,例如“look blue”指“面容忧郁”,除此之外,blue还具有“下流,色情”的含义,如“blue film”色情影片,“blue jokes”猥亵的笑话。然而,中国人喜欢蓝色这一大海与天空的自然色,把蓝色与美好的遐想、憧憬相联系。如“蓝色的梦想”指美妙的想法、梦寐以求的东西。
  (七)Grey与灰色
  英汉两种语言对灰色的认知较为一致。都有“暗淡的、颓废的、失望的”例如“grey prospects”暗淡的前景。然而英语中grey还可以引申为“老练的,成熟的”例如“grey experience”老练。
  (八)青色
  青色为汉语所独有,具有多重含义。如“青丝”为黑发,“青天”指蓝天,“青草”为“绿草”,“青衣”为黑衣,“青菜”为绿色蔬菜。
  三、颜色词的翻译策略
  因在不用文化背景下,颜色词的不同含义,要求我们在英汉互译时,分析具体案例,采取合适的翻译策略。
  1.当颜色词源语与目的語含义一致时,译者可以直接采用直译。例如“green tea”绿茶。“red light”。
  2.当直译后译文与译语文化不符甚至相违背时,切记望文生义,应了解颜色词的引申含义,采用意译。例如“black sheep”是指害群之马。“青绿色”应该翻译成“dark green”“青一块,紫一块”应该翻译成“black and blue”“青山”译为“green hill”。
  3.当颜色词做姓氏时,译者只能采用音译法。例如“黄先生”“Mr.Huang”,“Mr.Gray”格雷先生,“Mr.Brown”布朗先生。
  四、总结
  本文列举了几个基本的颜色词,对比其含义,在英汉互译中应充分了解其文化差异,并利用适宜的翻译策略,减少文化差异造成的误译,从而促进中西方文化交流和传播。
  参考文献
  [1]刘明月.英语颜色词的表情功能差异与翻译[J].黑龙江科学,2014(8):134-136.
  [2]丁清梅.中西方文化背景差异下的翻译研究[M].北京:中国书籍出版社,2014.
其他文献
随着计算机技术的迅速发展,现在可以用计算机来代替人绘制零件图,并且现在这一技术已经非常成熟和普遍,为此,作为新时代的大学生更应该与时代同步,不仅要学会用计算机来绘制机械图样,而且在绘制图形时要尽量做到即快速又精准。本文结合工作实际,详细地介绍了使用CAD绘制轴类零件最快、最准确的方法。
摘 要:语文学科在情感教育方面具有天然的优势,这主要是因为语文学科内涵丰富、形式多样,包括经典名著、现代文学、人文地理、历史故事、诗词歌赋等等,这些都是开展情感教育的良好素材。高中语文教师应该充分利用这些素材,在日常教学中为学生营造生动的情感氛围,帮助学生更好的感悟语文的魅力,进而提升学生情感综合素养。  关键词:情感教育;高中语文;应用  语文是一门富有感染力的学科,而这种感染力主要是通过情感因
摘 要:初中英语复习课对于学生来说非常重要,如何提高初中英语复习课的效率是当前众多初中英语教师关注的问题。随着新课程改革的广泛实施,很多初中英语教师开始将思维导图应用到英语复习课当中,并且取得了明显的效果。本文将立足于当前初中英语复习课教学的现状,详细分析思维导图在初中英语复习课当中的具体应用。  关键词:初中英语;复习课;思维导图;应用  如今,我们已经处于经济迅速发展的21世纪,经济的迅速发展
2006年1月6日,候产近2年的标致206正式下线。这款从2004年就已宣布国产的新车由于工程基建影响.原定去年日月份投放市场,时至今日才姗姗来迟。据悉这款号称欧洲“弯道之王”的新
汽车现世之初也许还没有人意识到这.种精美的机械将会从根本上改变整个世界.更没有人对它的独特性赋予特殊含义。众所周知是坚毅的日耳曼民族发明了这部机器.让这个“个性流动体
[摘 要:“订单式”人才培养模式有效的回答了“培养什么人”、“如何培养人”、“培养的质量”三方面的问题。“订单”培养成为促进高职教育提质增效,深化教育改革的必然选择。探索我国高职院校“订单式”人才培养模式,并对其影响因素进行分析,对推进我省高职院校“订单式”人才培养,促成企业招工、高校育人、学子就业的共享共赢模式意义重大。  关键词:高职院校;“订单式”人才培养模式;发展趋势;影响因素分析]  2
分析了我国高等教育的产业性和制约我国高等教育产业发展的主要因素,结合我国高等教育面临的发展背景和现实形势,提出了我国高等教育产业发展的主要措施和策略选择。
[摘 要:历史课教学在高中教学中具有着重大意义,高中生正处于塑造三观的年龄,正确的历史教学有助于高中学生塑造良好的三观与爱国意识,拓展知识面,对历史有更深刻的了解。本文着重分析高中历史教学中存在的问题,并研究其解决策略,以适应现阶段不断提高的教学质量要求。  关键词:高中历史;解决方案;问题]  中华文化承载着五千多年的历史,五千多年沉淀下的文化内涵与历史值得我们后人传承与学习。高中历史教学是一个
[摘 要:在初中历史教学中,教师必须彻底改变传统的“管、灌、压”的教学模式,而采用“引、启、导”的教学方法,转变思想,更至新观念,师生互动,积极探索课堂教学模式,充分发挥教师的主导作用和学生的主体作用,鼓励学生大胆质疑,积极思考努力提高学生的想象力和创造力。  关键词:应试教育;师生互动;评价策略]  传统的应试教育几乎忽视了诸多素质的培养,忽视了现代社会十分注重的诸如兴趣、情感、态度、意志、创造
[摘 要:体育也是高中课程中不可缺少的部分,拥有一个健康的体魄,才能相对应提高学习的效率。分组分享教学法是高中体育教学中常用的教学方式,有助于调动学生学习的积极性。教师在教学过程中,要合理利用分组分享教学法,培养学生的自主学习能力。本文主要研究了分组分享教学法在高中体育教学中的应用,旨在提高高中体育教学质量。  关键词:分组分享;高中体育;教学]  分组分享法即是指教师根据班级里学生的数量和教学资