英汉民族思维差异对翻译实践的指导作用

来源 :湘潭师范学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:janmey2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言在表达方式上异大于同。汉民族强调整体性和直觉性,反映在语言形式上,汉语篇章具有螺旋式的结构特点。而英民族,着重思维对客观世界的直接认识,强调理性和逻辑分析,反映在语篇结构上,英语语篇具有线性结构特点。翻译时要充分认识到造成这一差异的各具特点的思维方式,通过大量的比较分析,深入研究这两种语言的不同表现形式,以便寻求切实可行的互译对策。
其他文献
传播学上有一个为人所熟知的概念“守门人”,有人也称之为“把关人”,这一概念最早是由美国传播学者库尔特·卢因提出来的,意思是说在信息流动的过程中,存在着层层把关的
期刊
介绍了文学翻译的特殊性及文化过滤的潜在因素,通过对文化过滤的三种形式进行分析,提出在接受外来文学的过程中译者既要照顾原文,保其精神,也要照顾译文,使其尽量迎合原文。
公元138年,张衡发明的地动仪准确地预测了发生在陇西的一次地震,是世界上第一架可以预报测定地震方向的仪器。世界科学界曾经罗列了十大世界难题,地震预报就是其中之一。近50多年来,我国的地震预测研究工作者面对这个世界性难题,攻克了一个又一个障碍,在这半个世纪的研究工作中取得了很大进展。
一、注意避免汇率风险 “七五”期间,为经济建设发展需要,国务院批准一些省市可直接对外借款,其形式包括借用商业银行贷款、银团贷款、发行债券等等。由于国际金融市场情况复
参考文献是学术论文和学术著作的重要组成部分,它不仅有助于作者在有限的篇幅中阐述论文的研究背景及相关的论点和论据,同时也可使读者很便捷地追索有关的文献资料和数据,以
中国成为WTO大家庭中正式的一员,每一个出版工作者都感到前所未有的压力.一方面,大量的国外先进出版集团带来了先进的管理水平和技术,挤占中国这个大市场,国内出版业的市场份
当前,未成年人思想道德教育面临严峻的挑战。加强和完善对于未成年人思想道德教育的社会控制,就显得极为重要。加强未成年人思想道德教育的社会控制的措施应包括:建立预警机制和
考核是对员工工作能力和绩效作出准确评价的一种管理行为和过程,是企业能否正常运行的关键所在,其中凝结着深厚的管理文化.考核是管理活动中不可缺少的环节,是一种广泛运用的
目前,许多高校无视师资、设施等方面的条件,一哄而上,盲目开设播音与主持专业。未来几年,将是这些高校播音与主持专业生存或淘汰的时期。真正办出了水平、培养了人才,这夺专业才赢
杭州市于一九八五年四月建立了经济杠杆协调会议制度。一年多来的经济调节工作,他们有这样几点体会, (一)领导重视和支持,是搞好宏观控制和调节工作的保证。综合运用经济杠杆