论文部分内容阅读
“除非万不得已,我们不准备诉诸法律。我们只是向中国的领导人反映情况,申诉一下。”正大(中国)总裁李绍庆先生对记者说。“我真的挺伤心,这样不公平。我并不认识他们,也没有接受他们的采访,我不明白为什么这样写我们。这样写,伤害了正大,伤害了海外的侨胞,也伤害了中国。”李先生的中国总部,选择在以演出中国的“国粹”——京剧而著名的北京长安大戏院的楼上,他对有报纸说正大集团正在从中国撤退这一事件所采取的平和、中庸的态度,似乎与这种选择有某种联系。
“Unless absolutely necessary, we are not prepared to resort to the law. We just want to report the situation to the Chinese leaders and complain about it.” Mr. Li Shaoqing, president of Zhengda (China), told reporters. “I’m really sad. It’s not fair. I didn’t know them and I didn’t accept interviews with them. I don’t understand why we write like this. It hurt Zhengda, hurt overseas compatriots, and hurt China.” “Mr Li’s Chinese headquarters chose to be on the upstairs of the Beijing Chang’an Theatre, which is known for performing Beijing’s “nationalism”—Peking Opera. He told the newspaper that the Zhengda Group is retreating from China. The attitude seems to have some connection with this choice.