浅析西方风俗习惯对英语习语形成的影响

来源 :科教导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h243173982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要英语是世界上词汇最丰富的语言之一。英语习语是英语民族语言中的精髓,它是经过人们长期使用、千锤百炼而成的语言形式,它们或含蓄、幽默, 或严肃、典雅, 不仅言简意赅, 而且形象生动、妙趣横生。因此学好英语习语对于英语学习者有着很重要的意义。要学好英语习语,首先应该对于习语的形成有个大概的了解。习语的形成受到很多因素的影响,本文主要阐述了西方风俗习惯对英语习语形成的影响。
  关键词英语习语 风俗习惯 影响
  中图分类号:H31文献标识码:A
  
  风俗习惯是一种社会现象,是社会群体经过长期的共同生活而共同创造,又为这个群体所共同遵循的生活习惯和行为准则。风俗习惯包括社会礼仪、生活方式、婚姻传统、信仰、迷信等。本文主要从社会风尚、迷信和饮食习俗三个方面阐述西方风俗习惯对于英语习语形成的影响。
  
  1 社会风尚与习语的形成
  
  社会风尚是指在一定时期内社会上所流行的风气和传统习惯,它涉及的范围很广,包括生活习惯、礼仪、传统、行为准则、交际方式等。每个社会成员都生活在一定的社会风气和传统习惯的氛围之中,这种氛围对他们的日常生活有很大的影响,这种影响必然要在语言中得以体现。以下习语便是来自西方早期的习俗:
  let one’s hair down,以前,妇女不管在什么场合,头发都得往上梳理整齐,只有单独一人时才能把头发放下来,因此,人们用let one’s hair down 表示经过一段紧张后“放松下来”或“放松”。
  trick or treat,这个习语来自西方节日习俗,小孩子在万圣节前夕挨家挨户呼唤此语,讨要糖果和小礼物,如果不给他们,他们就会恶作剧,比如把门上泼油漆等。现引申为“不请吃就捣蛋”。
  按照中世纪英国生活的习俗,家庭里盛放食盐的器皿通常摆放在长方形餐桌的中间,用餐时,贵宾坐在盐罐子的上首,而一般客人或随从就坐在下首,因此产生了习语above the salt(处于受尊敬的地位)和below the salt(处于无足轻重的地位)。
  西方人多信奉基督教,婚礼通常在教堂举行。婚礼开始时新娘由父亲陪着沿教堂走道走向(walk down the aisle)圣坛,因此“沿教堂走道走”便表示“结婚,出嫁”,由此也产生了变体习语go down the aisle,以及take someone down the aisle“娶某人”或“与某人结婚”。
  另外还有一些与英美风尚习俗有关的习语,比如:chip on someone’s shoulder(寻衅的态度)[想打架时就把一木片放在肩头作为挑衅的标志]
  take off one’s hat to someone(向某人致敬)[以前英国人流行戴帽子,在社交场合与他人打招呼或向某人表示敬意时要脱帽]
  
  2 迷信与习语的形成
  
  迷信是指一种盲目的信仰,尤其在科学技术还不发达的时候,人们对一些自然现象不能做出解释而引起恐惧时就最容易产生迷信。迷信可以包括相信神、鬼,或相信某种看不见摸不着的力量等。比如早期英国人认为黑猫从眼前经过会倒霉,而在路旁见到马铁蹄会带来好运等。迷信思想不仅在行动上表现出来,也会在人们的语言里体现出来,如古时英国人认为某些树木附有神奇的魔力,这些树会保佑那些触摸过它们的人,因此当人们说出某些令人忌讳的话时,他们马上说touch wood,并同時触摸一下身边的木头或木制品,以保佑前面所说的坏事不要在自己身上发生,这样的迷信或许已经成为过去,但是touch wood 的说法依然存在。美国人后来把此语说成knock on wood,意思是“但愿好运常在”。
  以前英国人认为右边是好的,幸运的,而左边则不好,是不幸的,他们凡做事都要从右边开始,出门右脚先跨出去,进门右脚先踏进来。因此当做事一开始就很顺利,有个良好的开端时,他们说start off on the right foot, 而一开始就不顺利,没有好开头,他们说start off on the wrong foot,这里的wrong foot 指左脚;如果有人一早起来就无缘无故的闹情绪、发脾气,他们就说这人get out of the wrong side of the bed,这里的wrong side 指的是左边。
  另外,还有一些习语也是来自迷信:somebody is walking on my grave(突然打寒战)[迷信认为每个人都分有一块墓地,如果有人从上面走过,我们的身体会有所反映]
  pot of gold at the end of the rainbow(可望而不可及的财富)[据说从彩虹两端接地处挖下去就能挖到一坛金子]
  
  3 饮食习俗与习语的形成
  
  西方人日常生活的主要食物是面包、牛奶、黄油和奶酪,这些主要食物在习语中明显的体现出来。只要我们稍微留意,就会发现构成词里有bread一词的习语不少,比如英国人用bread and butter来表示“生计;谋生之道”,用bread and circuses来表示“食物与娱乐”,用break bread with someone 表示“与某人共餐”,用bread and cheese表示“普通食品”。失业者领取救济食物的长队称作bread line,抢某人的饭碗说成take the bread out of someone’s mouth,可见他们对日常物质生活的主要追求就是面包。
  西方人经常吃黄油,他们根据黄油的特点来作比喻,比如在形容人看上去老实巴交时,他们用butter would not melt in his mouth来表示,意思是黄油放在他嘴里都不敢让它融化,可见此人有多老实;在形容某件事很容易做时,他们说like a hot knife through butter,因为黄油质地柔软,再加上刀是热的,切起来就更容易了;吃面包能涂上黄油真不错,既香又有营养,如果谁的面包两面都涂上黄油(bread buttered on both sides),那他一定是过着“舒适的生活”。
  类似的与饮食风俗相关的习语还有:
  cry in one’s beer(借酒浇愁)
  big cheese (重要人物;老板)
  out of a jam (走出困境或麻烦)
  cry over spilt milk (为无法挽回的事而悲痛,作无用的悔恨)
  
  4结语
  
  通过本文的论述,我们看到西方风俗习惯与英语习语的产生有着密切的联系。风俗文化是产生习语的温床,而记载着民族风俗文化的习语也在语言中永不停止的闪烁着民族文化的光辉。研究英语习语形成的背景,我们不但可以加深对习语的理解,而且可以了解一些西方的风俗习惯和英美文化,这对英语学习有着极大的促进作用。
  
  参考文献
  [1] 彭庆华.英语习语研究(语用学视角).北京:社会科学文献出版社,2007.
  [2] 骆世平.英语习语研究.上海:上海外语教育出版社,2005.
  [3] 黄景明.英语通俗习语精选.南京:南开大学出版社,2003.
  [4] 孙海运.英语成语来龙去脉,中国对外翻译出版公司,1989.
其他文献
摘要随着知识经济时代的到来,高校图书馆所扮演的角色必须从原来的被动式服务走向主动性服务。实现这一功能转变的基本途径就是有效地对高校人力资源进行开发,从而实现高校图书馆在人才培养和科学研究中的基础性服务功能。  关键词知识经济时代 高校 图书馆 人力资源  中图分类号:G251文献标识码:A    知识经济时代的本质就是在所有的推动社会进步的资源中,相对其他自然资源货物资源来说,知识具有更大的助推力
目的:评价磁共振扩散加权成像(DWI)、磁敏感加权成像(SWI)对新生儿缺氧缺血性脑病的诊断价值;探讨HIE的MR表现与临床诊断相关性。方法:研究方法一、临床诊断HIE患儿100例,采用3.
摘要本文通过对高校图书馆工作效率不高的原因分析,提出高校图书馆运营效率应遵循的原则及其工作效率提高的几个途径。  关键词高校图书馆 效率  中图分类号:G251文献标识码:A    高校图书馆是高校重要的有机组成部分, 是高校重要的教辅部门。高校图书馆的建设和发展水平是高校总体水平的重要标志。因此如何有效发挥图书馆的教辅优势, 提高图书馆的工作效率则是我们今天需要认真对待的问题。  所谓效率,是指
摘要语言是文化的载体,并反映着文化。文化在人类社会扮演着非常重要的角色,是一个社会物质文明与精神文明的总和。翻译的过程不仅涉及语言问题,也涉及文化问题。源语和目的语之间的文化差异影响着翻译的成功与否。本文主要就习语,俚语,色彩词,动物,植物五个方面列举了中西文化的差异对英汉翻译的影响,并对翻译中遇到的文化差异提出了恰当的处理方法。  关键词文化 文化差异 英汉翻译  中图分类号:H059文献标识码
摘要高校学生工作是高校管理工作的重要组成部分,随着高等教育事业的不断发展,高校学生工作面临着许多新情况、新问题,如何主动适应新形势,迎接新挑战,笔者认为,应把握三个点、着力三个化,是今后在学生工作中值得充分关注的。  关键词新时期 高校 学生工作  中图分类号:G645文献标识码:A    1 把握强本领的关健点,优化自己的综合素质是做好辅导员和班主任工作的基础    1.1 提升三种素质  1.
笔者的8框航天邮集《从空间探测初期到太空邮件》在长沙2014第16届中华全国集邮展览上获得金奖加特别奖,这是该邮集首次参加全国邮展。这部邮集的前身《从空间探测初期到中国
编者按:2012年9月1日到7日,中国广播电视协会经济节目(广播)工作委员会2012年年会在重庆召开。本次年会由中国广播电视协会经济节目(广播)工作委员会主办,重庆广播电视集团(
摘要语言是人类社会进行交际的重要工具,同时也是文化的重要载体。不同民族的语言既受到本民族社会文化的制约,又反映各自特定的文化内容。如果某一民族的人们不了解某一特定民族的文化因素,则不可能进行有效与顺利的交际。因此,必须把语言知识和文化知识结合起来才能顺利地进行交际。翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密结合在一起的。翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在可译性。  关
温泉是一个宝贵的天然地热场。我国温泉资源十分丰富,冬季利用温泉的热能种植晚稻杂种和移栽水稻花培绿苗,可以实现晚稻一年二熟和提高花培绿苗成活率,是加速水稻育种进程的
9月11日,一场高端媒体沙龙在位于上海内中环的稀缺城市别墅——中骏天誉举办。中骏置业董事局主席黄朝阳先生、易居(中国)控股公司执行总裁、克尔瑞信息集团CEO丁祖昱先生、