英美报刊名称翻译浅谈

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuimolanting
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一个英语学习者,想来对英语国家出版的一些主要的报刊杂志应略知一二,这算不上是一个过高的要求吧。面向英语专业本科的高年级课程一般均开设“英语报刊阅读”课程,一方面是为了帮助学生进一步提高语言水平,另一方面则是为学生扩大对英语国家社会政治等各方面的了解提供一个台阶。“上海英语高级口译岗位资格证书考试”的笔试考试中的阅读考试也 As an English learner, I would like to know a few of the major newspapers and magazines published by the English-speaking countries. This is not an exorbitant requirement. Most of the senior year courses for undergraduates in English majors offer the “English Newspaper Reading” course. On the one hand, they are designed to help students further improve their language skills. On the other hand, they provide students with a broader understanding of social and political issues in English-speaking countries. A step. The reading test in the “Writing Examination for Shanghai Advanced English Interpreter Qualification Certificate Examination” is also
其他文献
电影作为视听媒体不可或缺的一个部分,为目的语语言及文化习得提供了最为真实的语料。作为外语教师,除了教授语言的形式外,更应该注重培养学生在具体语境中准确、得体和流利
中国复关谈判搁浅症结何在?杨广志1994年过去了.人们期待已久的中国复关之事在这一年中并未成为现实。尽管在关贸总协定中国工作组第19次会议于1994年12月13日召开两个星期之前,11月28日,中国复关谈
摘要: 「見える」,「見られる」和「見ることができる」这三个说法意思相近,都属于可能表现,但是在特定情况下,使用其中哪一个才算正确,或者说都可以使用,但要区别意思上细微的差别,这对于日语初学者来说有很大的困难。为此,本文主要就「見える」和「見られる」,「見られる」和「見ることができる」之间相近用法尽可能详细地进行分析和比较,分清它们的异同,以期正确地理解和运用。  关键词: 可能 見える 見られる
孔子曾说过“过犹不及”“执两用中”的话,《中庸》标举“:不偏之谓中,不易之谓庸;中者,天下之正道,庸者,天下之定理。”过一种平衡的生活,我认为其实质就是追求中庸之道。中
八卦坛纪事─—之一争占八角池金村人公园湖畔.有个景点,叫八卦坛,八卦坛形似八卦图,外周圆而内八角,占地二亩许;八条甬道把八卦坛分为八个扇面,每一扇面都围着修剪有致的齐腰深的冬
在日语中,在得到对方许可时,一般认为能够得到对方的许可,对自己来说是一种恩惠,这时最恰当的表达方式就是要在句尾使用“(さ)せていただく”这一表达方式。而对于我们中国的
本文通过问卷调查和CET-4成绩,用t检验和皮尔森相关分析研究了非英语专业本科生高分组和低分组在词汇学习策略方面的差异。结果发现(1)高分组和低分组在观念、元认知策略、认
1995年是荆沙合并的第一年,区域的变化给剂沙市外贸工作带来了新的活力。以原沙市轻纺工业为主的出口系列同荆州农副产品占优势的乡镇企业出口群体相结合,围绕着改革、发展
及物动词和不及物动词是动词的两个小类。这种分法由来已久,从《马氏文通》到今天的各种语法著作,大部分都涉及这个问题。随着人们对及物动词和不及物动词认识的加深,对它们
国家调整进口配额许可证商品种类和发证机关国家经贸委、外经贸部等部门决定对实行进口配额许可证管理的商品种类和发证机关进行调整。主要内容是:一、关于对进口配额、许可证