西学东渐视阈下中西合译的策略模式与语言特征研究

来源 :淮南师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haliluluya
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为克服西学东渐中的语言障碍,传教士选择与华士进行"西译中述",一方面通过借用或创新等方式产生了众多的新名词,极大地丰富了汉语词汇;另一方面译述语体呈现出深浅文言和官土白话杂糅的特征,促进了近代汉语结构欧化演变趋势,增强了汉语表达的逻辑性和严谨性。尽管译者受语言能力、自身学识和身份认同的限制导致较多误译甚至错译,但"西译中述"无疑有助于时人"睁眼看世界"和对"救国良策"的积极探索,对近代中国历史进程的影响沦肌浃髓。
其他文献
结直肠癌发病率在全球最常见的癌症中位居第三位。结直肠癌在我国的发病率虽较欧美发达国家低,但近年来随着人民生活水平的提高、饮食习惯和饮食结构的改变以及人口老龄化,我
从KAQ[知识Knowledge、能力Ability、素质Quality]协调发展的管理人才培养目标出发,按四年制本科的不同年级划分为四个层次,制定各层次培养目标,确立各层次培养重点,把知识、
代谢重编程,如沃伯格效应和谷氨酰胺分解,在人类的原发性肿瘤和转移性肿瘤中均为一种普遍现象。为了满足因快速生长而急剧增加的能量与物质需要,肿瘤细胞往往倾向于以更快速
目的探讨解除手术病人术前焦虑,进一步做好术前心理护理的效果。方法对不同病种的手术病人进行3次连续性自评,时间为入院,术前,出院前。结果被测病人均显示有不同程度的焦虑,术前
自2017年1月1日起,《新疆维吾尔自治区环境保护条例》正式施行,自治区将强化生态保护理念、做好环境保护顶层设计、全面强化各项保障措施等,进一步深化大气污染防治,抓好重点区域
本文原著发表于英文《远东李刊》第十四卷第三期(1954年),中文译文载香港《明报月刊》第九卷第八期(总104期,1974年8月号),原题《译书对中国现代化的影响》。现经作者校订译
(1)多吃鸡蛋眼睛“亮”,鸡蛋在这一点上丝毫不逊色于胡萝卜。很多研究表明,每天都吃鸡蛋的人很少会患白内障。(2)多吃鸡蛋头发长得快,爱吃鸡蛋的人头发长得更快。因为蛋黄中的胆
第一章结肠癌组织中RASGRF1的表达和甲基化检测目的探讨RASGRF1在结肠癌组织中的表达和甲基化情况及其与临床病理的关系。方法采用免疫组织化学和甲基化特异性PCR(MSP)检测结
通用冰箱;三星冰箱;新科空调;三星空调。
期刊
新春报喜讯:经国家科委批准,本刊获得国内统一刊号CN35—1183/TK。《福建能源开发与节约》将以崭新的面貌与读者见面。 《福建能源开发与节约》由《福建能源研究》与《福建