从英汉语言语态上的差异看英语被动句的翻译

来源 :内蒙古农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengbocc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语由于属于不同的语系和语言形态,因此在句型结构上存在很大的差别。本文在分析英语和汉语在使用被动语态上的差别的基础上,探讨了将英语被动句翻译成汉语的四种方法译成汉语主动句、译成汉语无主句、译成汉语判断句和译成汉语的被动句。
其他文献
中国是自行车大国,从单纯的代步工具到户外自行车运动,自行车从交通工具逐步衍化为健身器材。随着中国社会主义现代化进程的不断推进,城市化进程的不断加快,“生活奔小康,身体要健
长期以来,人们对佛教思想的研究重点集中在佛教的哲学、伦理思想,然而在提起经济思想时,人们总是想到佛教的“化缘”行为,也就是我们说的“布施”行为。因而陷入狭隘的思考,误认为
<正> 《钦定词谱》成于清康熙五十四年(1715),全书凡40卷,计收词826调,2306体。此书既吸收了万树《词律》的研究成果,又纠正了其中的若干失误,因而在明清以来的诸种词谱中,堪
第十五届欧洲杯时欧足联第一次将参赛队伍由16支扩充到24支,一定程度上反映出欧洲足球发展进一步提升,本次比赛历时1个月,共51场比赛。通过对2016年法国欧洲杯前八强36场比赛
本文聚焦贫困农村低保对象的瞄准和识别过程,发现贫困地区农村低保存在较大瞄准偏差,通过分析两类低保户的家庭特征发现政策性转移收入、户主受教育程度、家中是否有残疾人作
<正> 一发现和发掘的经过在1950年的春天,南京南郊牛首山周围附近发生盗掘古墓的事情。在盗墓的行动中,地主、伪镇保长做了带头人,他们组织游民实行盗墓,特务分子也乘机活动
利用WRF中尺度模式对内蒙古地区2011年降水天气过程进行模拟分析,主要研究模式不同水平分辨率对温度和降水的影响。结果表明:水平分辨率为27km时,模式可以较好的模拟我区的降
六味地黄丸以"地黄"作为方名,同时熟地黄在方中用量最重,因此历代医家均认为熟地黄为方中君药。但是对于臣药、佐药、使药历代医家有不同看法:山茱萸、山药为臣药,茯苓、牡丹
目的:观察银杏密环口服液治疗冠状动脉粥样硬化性心脏病心绞痛的临床疗效。方法:60例患者全部服用银杏蜜环口服液治疗5周,日3次,每次1支,用药前后观察自觉症状、心电图、心绞
《秋风红豆楼词》是晚清诗词名家张鸣珂的早年词集,从此词集的题材、体式和一些具体篇章,可见张氏早年词作的特征,见出他对南宋姜夔、张炎和清初浙西词派的研习,若与张氏后来