形合相关论文
形合意合是英语和汉语的最根本区别之一,本文以朱自清的散文《背影》及张培基的英语译文为语料,在英汉对比语言学的理论指导下从形......
形与意是语言体系研究的主要方向和内容,英汉语言因中西文化和思维模式的巨大差别而产生了天壤之别,因此,英汉语言形合与意合必然大相......
国内医学作者在英译科学对照试验方法的设置和结果比较时,常存在重复、语法功能弱、逻辑关系不当、信息分散和重点不突出等问题,本文......
英汉对比差异研究对翻译有着至关重要的作用,译者可以通过了解两种语言的不同表达习惯,在翻译的过程中对译本的行文习惯进行调整,从而......
英文中有很多描写人物的句子,在译成汉语时译者往往觉得很困难,找不到合适的汉语去表达。本文拟从形合和意合的角度另辟蹊径,通过......
形合与意合是英汉最重要的差异之一,但大部分学生在汉译英过程中因对形合与意合的特点了解不深入,而造成译文不地道.该文将以《地......
汉语是否只重意合不重形合在语言学界一直存在争议.本文基于构式整合理论分析了汉语句子中的零形式,尤其是零形素,包括轻动词、零......
由于汉语与韩语的表达方式在意合与形合方面存在差异,汉语复句各分句间复杂的逻辑关系在韩译过程中应该如何准确把握语义逻辑,选用......
古诗词作为我们中华民族文化的瑰宝,是中国人学习和生活中不可缺少的部分.随着我们综合国力的不断增强,中国古代诗词更应作为文化......
患者男,64岁,因“黑便半月”就诊,黑便约2次/d,成形。既往有“胆囊炎”病史10年。B超检查见胆囊壁模糊,肝、胰、脾未见异常。胃镜检查示:......
英语是一种注意显性衔接的形合型语言;汉语是一种注意隐形连贯的意合型语言。本文基于两者意合与形合的差异,通过对比分析来揭示英......
中文的一大特点是意合(parataxis)结构,大蜃使用并列结构,但短语或分句貌似并列,在逻辑上却不一定并列。而英语的特点是形合(hypot......
美国著名翻译理论家奈达曾说过:“就汉语和英语而言,最重要的一个区别就是形合与意合的对比。”所谓“形合”是指利用连接词(并列......
形合和意合是英汉两种语言的基本特征,又是这两种语言的重要区别之一。本文以英语形合与汉语意合的差异为切入点,探讨形合和意合的......
中西文化差异巨大,思维习惯迥异,语言表达方式及行文习惯也存在着诸多差异.文章试图通过译例的分析,列举汉英翻译中常用的句型重构......
汉英互译过程中,增补翻译是一个重要的翻译技巧。文章从形合意合的角度出发,探讨了汉译英过程中,各种连接词的增补现象。
In the ......
人肚脐以下长度与身高之比为0.618,肚脐被称为人体纵向黄金分割点,体形合此标准者被视为“标准美人”。人体还有横向健美参数,即......
分子力模拟演示器深圳市华侨城中学方兴一、原理如图(1),在一条相对较细的“U”形铝合金槽内,隐蔽嵌有两处磁石,其上置有两“分子”钢球。......
《三国志·吴书·吴主传》“嘉禾五年(公元236年)春,铸大钱,一当五百”.《三国志·吴书·周主传》“赤乌元年(公元用238年)春,铸当......
一旦英语词汇转义的资源得以开发,汉译英之译文质量将有质的飞跃。此言不虚。笔者就读复旦时,老师嘱翻译此句:汤姆正在为他
Once ......
本文首先从抽象名词对语言表达的重要性引出-ion (-tion,-ation,-cation,-sion,-ssion)这一组后缀结尾的抽象名词,并对它的常见意......
思维模式对语言表达方式具有重要影响,各民族的语言在很大程度上折射出了各民族固有的思维模式,交际双方对由思维模式差异而引起的......
英语是一种形态型语言,强调“形合”的结构之美。本文通过对《新编大学英语》(浙大版)的选文着手,分析了英语在语音、字词、句子和......
不管怎么说,邓文迪都可算得上是一位“奇女子”了,毕竟样貌比她出众、出身比她好、甚至心机比她重的人大有人在,但不见得谁都能达......
翻译不仅仅是文字间的转换,更是双方文化间的转换。一位优秀的译者,不仅要能够熟练地运用两种语言,还要精通两国的文化。本文主要......
关联理论认为交际是一种明示-推理模式,该理论从认知的角度出发,认为信息意图,交际意图,最佳关联等内容都对翻译实践产生了影响。......
摘 要:自然语言本身就具有模糊性的特征,人们对此做出了有效地利用。随着社会的进步,现代语言学获得了长足的发展,一门新兴学科模糊语......
每个人都知道语言是交流的桥梁,但能够运用这座桥梁,构架沟通的人又有多少?学语言的人都知道,在两种语言中找到最精准的转换是一件......
翻译是英语学习的一个重要方面,不同民族在交流沟通中,不仅依赖于他们对语言本身的理解,而且也依赖于对语言所包含的文化内涵的透......
论科技翻译的神似杨寿康一般认为科技翻译应注重形合,即保留原文的结构形式、句子顺序以及原词的词义,一位著名翻译家甚至说科技翻译......
语言学领域非常感谢韩礼德(M. A. K. Halliday),因为他提供了一部内容丰富的导论性教科书,既论述了功能语法,又有将功能语法实际......
随着我国改革开放的步伐日益加快和国际经济日益全球化的趋势,跨国的交际越来越多。在这样的大背景下,我们就非常有必要了解中西方......
英语重形合,汉语重意合,是对比语言学家普遍认同的特征。谚语是一个民族智慧、文化和思维模式的体现。本文从形合与意合差异的角度......
一、古典文学英译简史古典文学的英译可以追溯到历史上的东学西渐。东学西渐是一个和西学东渐互相补充的东西方文化交流过程。东学......
汉语在语音、词汇和语法方面向外语吸收了大量有用成分,丰富了语言的表达方法。句法复杂化使语言更加缜密,更能适应日益复杂的交际需......
吕叔湘先生在《英汉对比研究论文集》的题词中说:“指明事物的异同所在不难,追究它们何以有此不同就不那么容易了。而这恰恰是对比研......
本文从英汉语言、英汉思维、英汉文化差异等方面分析了进行文学翻译时应注意的几个问题。文学翻译不是一种简单的语言转换,它是一种......
国外气功界团体赴华东访问 应香港国际信息产业报邀请,澳大利亚维多利亚州中医气功师汤洁、英国阿希福德市大药功负责人刘丽娟女......