论文部分内容阅读
译者的主体性是文学翻译的主要决定因素。译者文化观影响到译者对于具体翻译策略的选择。林语堂,在西方读者能够接受的前提下,运用恰当的翻译策略,成功的传播了中国的传统文化。
Translator’s subjectivity is the main determinant of literary translation. The translator’s view on culture influences the translator’s choice of specific translation strategies. Under the precondition that Western readers can accept, Lin Yutang successfully spread Chinese traditional culture by using appropriate translation strategies.