论文部分内容阅读
虽然是港版引进。却并不是换换封面换换设计、繁体中文转简体中文那么简单。这中间首先值得一记的,是和林夕本人的接触和交往,以及和香港出版方的切磋磨合,可以说是两种不同环境下的工作方式、出版理念和文化理念的碰撞交流。
2008年《原来你非不快乐》亮相内地书市,对大家来说都是一个惊喜。于出版者,是惊喜地发现原来茫茫人海中潜伏了如此众多的夕迷,那情景就仿佛投了一块美味的蛋糕到池里,看到鱼群乍现一样;于歌迷,是惊喜地发现那犹如天人般隐藏在层出不穷的奇幻歌词背后的林夕,原来并不是梦,也不只是一个虚构的笔名,而是一个真实的人,和我们一同生活在同样的世界里,关注着我们都在关注的大事小情。
于是一发而不可收,继之以《曾经》、《我所爱的香港》,到现在最新推出的《就算天空再深》,林夕将港版的书中他自己认为重要的、适合内地读者的,一一贡献了出来。虽然是港版引进,却并不是换换封面换换设计、繁体中文转简体中文那么简单。这中间首先值得一记的,是和林夕本人的接触和交往,以及和香港出版方的切磋磨合,可以说是两种不同环境下的工作方式、出版理念和文化理念的碰撞交流。
说实在的,林夕被称为“夕爷”,是恰如其分的称呼。倒不是说他狂妄自大,拒人千里,相反,和他通电话时能感觉到这是一个质朴且善意的人,但他就是很难“对付”。首先一点,要找到他很难。他有繁忙的日程,创作时经常闭关不见客,任你电话无穷响,任他邮件挤破箱。所以在计划出版周期时必须将耐心等他回复的时间计算在内,否则会急出病的。其次,与其才气相匹配,他对书籍品质的敏感与苛求,提醒你在每一个细节上都必须尊重并考虑到他的意见和感受。每一个细节都是重要的,就像他的歌词,每一个用字和韵脚都要有考究。印象最深的是有一次急需他的钢笔签名用在版面上,好不容易在电话里“逮”到他,请他现写,他在一页纸上试写了好几个发了过来,看了让人不禁莞尔。从那几个名字中似乎可以看到他作为一个完美主义者对自己的折磨与苛刻,这样的人怎能不陷入抑郁症的纠缠?
林夕作品在香港的主要出版方是亮光文化,这是家只有几人的小公司,书却做得精致漂亮,颇有品位。在出版过程中以及与他们一起策划签售、讲座活动时,我们得以充分体会香港人做事的认真、精细与效率。所有我们想不到的细节,他们都为我们想到了,甚至我们在网页宣传上的错误他们都先于网友替我们发现了。有时着实有些汗颜,自认为属于工作认真类型的,碰到他们也只能甘拜下风。
具体到这几本书的生产,2008年的两本(《原来你非不快乐》和《曾经》)在设计上确实花了很多心思,筛选了多种方案,终为市场所认可。有了这一基础后,从2009年《我所爱的香港》起我们便放弃了腰封,走向更为简洁的方向。从环保的角度讲,腰封实在是一种奢侈的多余之物,我个人一直觉得是一种浪费。此次的新书《就算天空再深——零八零九无常世》沿续这一简洁化的思路,在设计上更添了一些返璞归真的味道,这也和本书的内容相符合。按林夕自己的话来说,此书是“就着世事、社会评论抒发一些感受,呈现比较人文关怀的一面”,其中的看法“最贴近平目的我”。从目录中即可看出这位研习佛法、深谙道家哲学、具有隐士风范的才子其实比普通人更为关注时事变幻,虽然不去跻身于所谓“公共知识分子”的行列,其关怀政坛世情人心的敏锐触角却是不比任一个学者逊色。懂得他这一层关心所蕴含的深意,却也是我近来的所悟。
所谓的文化和国度,其实就是一个共同体,是一个你即使再怎样淡定隐退,也都从内心在参与的一个群体。无论是毒奶粉也好,还是足球黑幕也好,虽引起的总是义愤,却是真实的属于自己的一份义愤。便是眼下这与我们中国并无多少关系的世界杯,却也因为国人共有的兴趣和热情,共有的语汇和表达方式,共同的熬夜看球的经历,而成为群体文化的一部分。能够分享这样一份愤怒或者悲喜,其实是一种隐藏很深的幸福,人们很多时候并不能察觉,甚至想要极力摆脱,而只有在失去时,才能体会其珍贵。
林夕的书,其实是对这种幸福的充分享受和牢牢把握的一个姿态,是许多香港人共有的一种特殊心理的注解。就像我们无意间为他所题写的书名选择了橙红色一样,与夏季里盛开的忘忧草(萱草)的花朵暗合,也许是潜意识里对这种隐藏的幸福的向往与认同吧。
2008年《原来你非不快乐》亮相内地书市,对大家来说都是一个惊喜。于出版者,是惊喜地发现原来茫茫人海中潜伏了如此众多的夕迷,那情景就仿佛投了一块美味的蛋糕到池里,看到鱼群乍现一样;于歌迷,是惊喜地发现那犹如天人般隐藏在层出不穷的奇幻歌词背后的林夕,原来并不是梦,也不只是一个虚构的笔名,而是一个真实的人,和我们一同生活在同样的世界里,关注着我们都在关注的大事小情。
于是一发而不可收,继之以《曾经》、《我所爱的香港》,到现在最新推出的《就算天空再深》,林夕将港版的书中他自己认为重要的、适合内地读者的,一一贡献了出来。虽然是港版引进,却并不是换换封面换换设计、繁体中文转简体中文那么简单。这中间首先值得一记的,是和林夕本人的接触和交往,以及和香港出版方的切磋磨合,可以说是两种不同环境下的工作方式、出版理念和文化理念的碰撞交流。
说实在的,林夕被称为“夕爷”,是恰如其分的称呼。倒不是说他狂妄自大,拒人千里,相反,和他通电话时能感觉到这是一个质朴且善意的人,但他就是很难“对付”。首先一点,要找到他很难。他有繁忙的日程,创作时经常闭关不见客,任你电话无穷响,任他邮件挤破箱。所以在计划出版周期时必须将耐心等他回复的时间计算在内,否则会急出病的。其次,与其才气相匹配,他对书籍品质的敏感与苛求,提醒你在每一个细节上都必须尊重并考虑到他的意见和感受。每一个细节都是重要的,就像他的歌词,每一个用字和韵脚都要有考究。印象最深的是有一次急需他的钢笔签名用在版面上,好不容易在电话里“逮”到他,请他现写,他在一页纸上试写了好几个发了过来,看了让人不禁莞尔。从那几个名字中似乎可以看到他作为一个完美主义者对自己的折磨与苛刻,这样的人怎能不陷入抑郁症的纠缠?
林夕作品在香港的主要出版方是亮光文化,这是家只有几人的小公司,书却做得精致漂亮,颇有品位。在出版过程中以及与他们一起策划签售、讲座活动时,我们得以充分体会香港人做事的认真、精细与效率。所有我们想不到的细节,他们都为我们想到了,甚至我们在网页宣传上的错误他们都先于网友替我们发现了。有时着实有些汗颜,自认为属于工作认真类型的,碰到他们也只能甘拜下风。
具体到这几本书的生产,2008年的两本(《原来你非不快乐》和《曾经》)在设计上确实花了很多心思,筛选了多种方案,终为市场所认可。有了这一基础后,从2009年《我所爱的香港》起我们便放弃了腰封,走向更为简洁的方向。从环保的角度讲,腰封实在是一种奢侈的多余之物,我个人一直觉得是一种浪费。此次的新书《就算天空再深——零八零九无常世》沿续这一简洁化的思路,在设计上更添了一些返璞归真的味道,这也和本书的内容相符合。按林夕自己的话来说,此书是“就着世事、社会评论抒发一些感受,呈现比较人文关怀的一面”,其中的看法“最贴近平目的我”。从目录中即可看出这位研习佛法、深谙道家哲学、具有隐士风范的才子其实比普通人更为关注时事变幻,虽然不去跻身于所谓“公共知识分子”的行列,其关怀政坛世情人心的敏锐触角却是不比任一个学者逊色。懂得他这一层关心所蕴含的深意,却也是我近来的所悟。
所谓的文化和国度,其实就是一个共同体,是一个你即使再怎样淡定隐退,也都从内心在参与的一个群体。无论是毒奶粉也好,还是足球黑幕也好,虽引起的总是义愤,却是真实的属于自己的一份义愤。便是眼下这与我们中国并无多少关系的世界杯,却也因为国人共有的兴趣和热情,共有的语汇和表达方式,共同的熬夜看球的经历,而成为群体文化的一部分。能够分享这样一份愤怒或者悲喜,其实是一种隐藏很深的幸福,人们很多时候并不能察觉,甚至想要极力摆脱,而只有在失去时,才能体会其珍贵。
林夕的书,其实是对这种幸福的充分享受和牢牢把握的一个姿态,是许多香港人共有的一种特殊心理的注解。就像我们无意间为他所题写的书名选择了橙红色一样,与夏季里盛开的忘忧草(萱草)的花朵暗合,也许是潜意识里对这种隐藏的幸福的向往与认同吧。